注释
胡漱唐:胡嗣芬,字漱唐,清末侍御史,与陈三立交好
陈散原:即陈三立本人,散原为其号
影幅巾:指隐士装扮,幅巾为古代文人头巾
芳辰:美好的时光,指春日
倾襟:推心置腹交谈
台阁:指朝廷官署
蹑足:轻步行走
宛委:传说中禹得金简玉字之山,借指藏书丰富
清虚:清静虚无的境界
衾茵:被褥
神识:精神意识
澄秋水:如秋水般清澈
译文
依然允许在东湖畔戴着幅巾隐居,
在这美好春日里偶然邂逅您这幽居之人。
在台阁间推心置腹谈笑风生,
又轻步烟波中做个听雨之人。
如搜遍山涧深谷寻找别藏秘籍,
清静虚无的余梦还拥着衾被。
遥知您的精神识见如秋水般澄澈,
楼外飞花虽美却不当春日的盛景。
赏析
此诗为陈三立访友唱和之作,体现了同光体诗派的艺术特色。诗中运用典雅含蓄的语言,通过'东湖影幅巾''蹑足烟波'等意象,塑造了隐逸高士的形象。'倾襟台阁'与'听雨人'的对比,展现了仕隐双重身份的精神追求。尾联'神识澄秋水'的比喻,既赞美友人境界高洁,又以'飞花不当春'的意象暗含对时局的微妙感慨,体现了陈三立诗作中常见的深沉蕴藉之美。
创作背景
此诗作于清末民初时期,陈三立拜访友人胡漱唐(胡嗣芬),见陈散原(即自己)先前寄给胡的诗作,遂次韵相和。这一时期陈三立已退出政坛,寄情山水诗文,与胡漱唐等遗老文人往来唱和,诗中反映了清末士大夫在时代变革中的精神状态和交往生活。