注释
江势下游宽:长江下游江面宽阔,水势浩大
空濛:雾气迷蒙的样子
气嘘:水汽蒸腾
风露湛:风露深重
声泻:水流声倾泻
水云寒:水天相接处透着寒意
瑶笛:玉笛,指优美的笛声
归心:思归之心
滞:滞留
画栏:雕饰华丽的栏杆
中流:江心
团圞(luán):团圆,团聚
译文
长江下游江面宽阔,在迷蒙的夜色中独自观赏。
水汽蒸腾风露深重,水流声倾泻出水天相接的寒意。
遥远的思绪随着优美的笛声而生,思归之心却滞留在华丽的栏杆处。
在江心喜爱这秋夜明月,面对客人渴望团聚之情。
赏析
这首诗描绘了秋夜舟行京口的江景,展现了长江下游开阔浩渺的意境。诗人运用'空濛'、'水云寒'等词语营造出朦胧清冷的夜色氛围,通过'气嘘'、'声泻'的动感描写使江景生动立体。后四句由景入情,'远想'与'归心'形成情感张力,'瑶笛'与'画栏'的意象对比凸显了旅途中的孤寂与对团聚的渴望。尾联'中流爱秋月,对客欲团圞'巧妙将自然美景与人情温暖相结合,表达了在漂泊中对亲情友情的珍视。全诗情景交融,语言凝练,对仗工整,体现了清代文人诗的典雅风格。
创作背景
此诗为清代小说家吴敬梓所作,创作于其乘舟溯江而上前往京口(今镇江)的旅途中。吴敬梓晚年生活漂泊,常往来于南京、扬州等地,此诗反映了他旅途中的所见所感。京口为长江重要港口,自古就是文人墨客吟咏之地。诗人秋夜行舟,面对宽阔江面和朦胧夜色,触景生情,既感慨自然之壮美,又抒发思归团聚之情,体现了清代文人旅行诗的特点。