《金缕曲·次和芸娘女史《秋柳》原韵》当代 · 张萼桦

在线阅读《金缕曲·次和芸娘女史《秋柳》原韵》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 张萼桦

摇曳西风里。

最惊心、垂丝杨柳,万枝残毁。

秋到新凉风景异,枫木萧条欲死。

感物理、飘零如此。

回首当年人渐老,似今时、弱絮飞难起。

眉黛浅,粉光腻。

年来雨雪能消几。

叹离人、长亭送别,黯销魂耳。

系驻征驹难倩汝,愁绝相思两字。

怎忍耐、悲秋憔悴。

燕去鸿来谁寄语,枉教侬、望断人千里。

伤别恨,且休矣。

人生感慨凄美含蓄咏物咏物抒怀

注释

金缕曲:词牌名,又名《贺新郎》《乳燕飞》

次和:按照他人诗词的原韵进行和作

芸娘女史:对一位女性文人的尊称,女史指有才学的女子

秋柳:秋天的柳树,常作为悲秋题材的意象

摇曳:摇摆不定

垂丝杨柳:柳枝下垂如丝

物理:事物变化的道理

弱絮:轻柔的柳絮

眉黛:古代女子用黛画眉,故称眉为眉黛

长亭:古代城外送别之处

征驹:远行的马匹,指远行之人

:请、让

:我(吴地方言)

译文

柳枝在西风中摇曳。最令人心惊的是,那垂丝杨柳,万千枝条都已残败毁损。秋日到来新凉时节风景已变,枫树萧条仿佛将要枯死。感叹事物变化的道理,飘零凋落竟是如此。回首往事人已渐渐老去,就像此刻柔弱的柳絮难以飞起。眉色浅淡,脂粉光泽。 年来经历雨雪还能消磨多少时光。感叹离别之人,在长亭送别,黯然销魂。想要系住远行的马匹却难以请你留下,相思二字令人愁苦至极。怎能忍受这悲秋的憔悴模样。燕子飞去大雁归来,谁能替我传话,白白让我望断天涯思念千里之外的人。伤离别的愁恨,暂且放下吧。

赏析

这首词以秋柳为意象,抒发了深沉的悲秋之情和离别之恨。上阕通过描绘西风中的残柳、萧条的枫木,营造出凄凉的秋日氛围,同时以物喻人,感慨时光流逝、人生易老。'似今时、弱絮飞难起'巧妙地将人的状态与柳絮的无力飘飞相类比。下阕着重写离别相思之苦,'长亭送别'、'系驻征驹'等意象典型地表现了离愁别绪。全词语言婉约细腻,情感真挚深沉,运用比兴手法将自然景物与人生感慨完美融合,体现了清代词人善于咏物抒情的艺术特色。

创作背景

这是一首次韵和词,原作应为一位被称为'芸娘女史'的女性文人所写的《秋柳》词。清代词坛唱和之风盛行,文人之间经常通过诗词唱和交流情感、切磋技艺。秋柳是古典诗词中常见的意象,往往寄托悲秋、离别、时光流逝等情感。这首词可能创作于清代中后期,反映了当时文人雅士的诗词交往和审美趣味。