注释
饮恨:心怀怨恨而无法倾诉
强寻欢:勉强寻找欢乐
带泪看:含着眼泪观赏
悄无言:沉默不语
阑干:栏杆
可霎:忽然,突然
双飞燕子:成双成对的燕子
撩:触动,引起
两眉攒:眉头紧皱
凋零:衰落,离散
骨肉寒:亲人离散令人心寒
侬:我(吴语自称)
恁排安:如何安排
只合:只应该
醉乡:醉酒的状态
酒频干:频频干杯
译文
怀着怨恨勉强寻找欢乐,看着盛开的花朵却眼含泪水。沉默无言地独自倚靠着栏杆。忽然间飞来的双燕,触动了往事回忆,让我不禁眉头紧皱。
美好的梦境再也难以圆满,亲人离散令人心寒。问我今后的生活如何安排?只该在醉生梦死中度过岁月,酒杯到手,就不停地干杯畅饮。
赏析
这首《唐多令》以深沉的笔触描绘了人生失意、亲人离散的悲凉心境。上片通过'饮恨强寻欢''花开带泪看'等对比强烈的意象,展现了外表强颜欢笑与内心深刻痛苦的矛盾。'双飞来燕子'反衬出人的孤独,触景生情。下片直抒胸臆,'好梦再难圆'道出理想破灭的绝望,'凋零骨肉寒'写尽亲人离散的痛楚。末句'只合醉乡过岁月'以酒消愁的无奈,更是将悲凉情绪推向高潮。全词语言凝练,情感真挚,运用反衬、对比等手法,深刻表现了乱世中人的无奈与悲怆。
创作背景
这是一首传世的佚名词作,具体创作年代不详。从词中'凋零骨肉寒'等句推测,可能创作于战乱频仍的晚唐或五代时期,反映了当时社会动荡、百姓流离失所的历史背景。词中表现的亲人离散、生计艰难等内容,具有鲜明的时代特征,展现了乱世中普通人的生存困境和精神痛苦。