注释
肆:酒肆,酒店
其年可八九:年纪大约八九岁
稚弱:幼小柔弱
避我车马轮:躲避我的车马车轮
逐我车马尘:追逐我的车马扬起的尘土
繁复:频繁重复
陌路:陌生人
恸:极度悲伤
瓶中花:插在瓶中的花
译文
傍晚在酒肆中饮酒,看见卖花的孩子往来频繁。
年纪大约八九岁,幼小柔弱还带着天真。
躲避我的车马车轮,又追逐我的车马扬起的尘土。
往来虽然频繁,可有谁想到你正处在贫困中。
行人多是陌路相逢,谁又会与你亲近。
想起我从前饥寒交迫时,处境与你正好相似。
如今我看见你时,悲伤的情怀刺痛我的心。
买下你瓶中的花,赠送给你这卖花的人。
愿你瓶中的鲜花,能够散作满城的春光。
赏析
这首诗以质朴的语言描绘了一个卖花儿童的悲惨境遇,展现了深刻的社会关怀。诗人通过对比'昔我寒饿时'与'今我见汝时'的时空转换,表达了对底层民众的深切同情。艺术上运用白描手法,通过'避我车马轮,逐我车马尘'的细节描写,生动刻画了卖花儿童的生存状态。结尾'愿汝瓶中花,散作满城春'既是对儿童的美好祝愿,也暗含对社会公平的期盼,意境深远,感人至深。
创作背景
这首诗创作于清代,反映了当时社会底层儿童的生存状况。在清代商品经济逐渐发展的背景下,城市中出现大量贫苦儿童从事小商贩活动以维持生计。诗人通过亲眼所见的卖花儿童形象,表达了对社会贫富差距的深刻思考和对弱势群体的同情关怀。作品具有鲜明的现实主义特色,是清代社会诗歌的重要代表作。