《点绛唇 读沧趣楼落花诗》当代 · 冯永军

在线阅读《点绛唇 读沧趣楼落花诗》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 冯永军

草草春归,绿章难奏通明殿。

落花庭院,阿母犹欢宴。

旧梦惊回,人在沧江畔。

频扼腕,临风长叹,日落长安远。

中原人生感慨凄美叙事咏史怀古

注释

点绛唇:词牌名,取南朝江淹诗“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而得名

沧趣楼:清代陈宝琛(号沧趣老人)的书斋名,其《落花诗》四首颇负盛名

绿章:即青词,道教祭天用的奏章,用朱笔写在青藤纸上

通明殿:道教中玉帝所居宫殿,此处喻指朝廷

阿母:原指西王母,此处暗喻慈禧太后

沧江:泛称江水,因江水呈苍青色,故称

扼腕:用一只手握住另一只手腕,表示惋惜、愤慨之情

长安:汉唐都城,此处代指北京

译文

春天匆匆归去,再也难向天庭呈递祈求留春的青词。落花满布的庭院里,权贵们仍在欢宴作乐。 往昔的旧梦突然惊醒,而今漂泊在沧江之畔。频频扼腕叹息,临风长叹不已,只见夕阳西下,故都长安已遥远不可及。

赏析

此词借读陈宝琛《落花诗》抒发现实感慨,运用比兴手法营造深沉意境。上阕以‘草草春归’暗喻清王朝覆灭之迅速,‘绿章难奏’暗指回天无力,‘阿母欢宴’讽刺当局者醉生梦死。下阕直抒胸臆,‘旧梦惊回’道出历史巨变后的幻灭感,‘沧江畔’点明流离处境,‘日落长安远’以景结情,将家国之痛、故国之思融入苍茫暮色,达到情景交融的至高境界。全词含蓄凝练,用典贴切,沉郁顿挫中见深婉之致。

创作背景

此词作于清末民初时期,作者陈曾寿作为清末遗民,借阅读陈宝琛(道光-民国年间诗人,溥仪师傅)著名的《落花诗》四首抒发感慨。陈宝琛原诗以落花喻清室衰亡,寄托遗老哀思。陈曾寿此词在此基础上进一步抒发国破家亡之痛,反映了清末遗民群体在时代巨变中的复杂心境和历史困境。