注释
浔阳:今江西九江市,古称浔阳
冠裾:衣冠服饰,指当地人的穿着
未乾忧国泪:为国家忧虑的泪水还未干
翻作:反而成为
鼙鼓:战鼓,指战争
辽海:指辽东地区,明清之际战事频繁
笙歌:音乐歌舞声
咽:呜咽,形容悲凉
汉滨:汉水之滨,泛指中原地区
凭轩:倚靠窗前
孤臣:孤立无援的臣子
译文
驱马行走在浔阳道上,眼前尽是崭新的衣冠服饰。
为国担忧的泪水还未擦干,却反而成了观灯赏景之人。
辽东海域战鼓声惊心动魄,汉水之滨的笙歌却显得悲凉呜咽。
倚靠窗前苦苦遥望远方,这茫茫天地何处能容我这孤臣栖身?
赏析
这首诗以对比手法展现明末清初士人的矛盾心理。首联写初到浔阳所见新朝气象,但‘触眼新’暗含对故国衣冠改变的隐痛。颔联‘未乾忧国泪,翻作看灯人’形成强烈反差,揭示内心忧国与表面应景的矛盾。颈联‘鼙鼓惊辽海’与‘笙歌咽汉滨’的空间对照,既写边关战事未平,又讽江南歌舞升平。尾联‘何地著孤臣’道出遗民无处安身的悲怆,全诗沉郁顿挫,情感真挚,展现了易代之际知识分子的忠贞与苦闷。
创作背景
此诗作于明末清初时期,作者彭而述为明末进士,入清后虽出仕但心怀故国。浔阳(今九江)地处长江要冲,是明清易代之际的重要地域。诗中‘鼙鼓惊辽海’指清军在辽东的军事行动,‘笙歌咽汉滨’则暗指南明政权偏安江南的现状。作品反映了明清鼎革之际,士大夫阶层在政治变局中的矛盾心理和家国之痛。