注释
踏莎行:词牌名,双调五十八字,上下片各五句三仄韵
旅思:旅途中的思绪和愁思
一囊:一袋子,形容愁思之多
风霜两鬓:形容旅途艰辛使两鬓斑白如经风霜
依稀认:模模糊糊地辨认
书窗:书房的窗户
嘀嗒:钟表走动的声音
去倩谁知:离去时请谁知晓。倩,请、让
归凭谁问:归来时靠谁来问候
恹恹:精神不振的样子
离恨:离别的愁恨
译文
带着满袋的旅途愁思,两鬓已染风霜,推开房门旧物模糊可认。书窗紧闭积尘甚多,只有钟表嘀嗒声越来越近。
离去时请谁知晓,归来时靠谁来问候,何必再等待远方的书信。最可怜的是窗槛里的花,萎靡不振仿佛还含着离别的愁恨。
赏析
这首词以游子远归为题材,通过细腻的景物描写和心理刻画,生动表现了久别归来的复杂心境。上片通过'旅思一囊''风霜两鬓'的自我写照,以及'书窗闭尘''钟声嘀嗒'的环境描写,营造出物是人非的沧桑感。下片'去倩谁知,归凭谁问'的设问,深刻揭示了游子的孤独处境。末句以槛花含恨作结,借物抒情,将离愁别恨表达得含蓄而深刻。全词语言凝练,意象鲜明,情感真挚,具有强烈的艺术感染力。
创作背景
这是一首描写游子远行归来的词作,具体创作年代和作者已不可考。从内容看,应是一位长期在外漂泊的文人回到故居后的感怀之作,反映了古代文人游学、宦游或谋生在外的人生经历,以及归来的复杂心境。这类题材在宋词中颇为常见,体现了古代知识分子的人生况味。