注释
御城:指京城或都城
陬:角落,偏僻处
挽弓:拉弓射箭
颓日:落日,喻指衰败的景象
触忌:触犯忌讳
转喉:说话,发声
閒:同"闲",悠闲
亘古:从古至今
如磐:如巨石般稳固
译文
世间万象纷繁复杂令人叹息不止,更何况就在京城角落近在眼前。
有谁愿意拉弓射箭去射落颓败的落日,你应当珍惜言辞避免触犯忌讳。
遇到难以安顿的事情应当自我快乐,三餐能够温饱还有什么可忧愁。
且看明月悠闲地挂在窗外,从古至今如同磐石般悬挂在天顶。
赏析
这首诗以深沉含蓄的笔触表达了对世事的感慨和处世哲学。首联以"世象纷繁"起兴,点明时代背景和地理位置,营造出压抑的氛围。颔联运用"挽弓射日"的典故,暗喻无人愿意挽救颓势,同时告诫要谨言慎行。颈联转折,提出"自乐"和"能饱"的处世态度,体现知足常乐的智慧。尾联以明月为喻,将个人情感升华到历史长河的宏观视角,明月"亘古如磐"的意象既给人以慰藉,又暗含对永恒价值的思考。全诗对仗工整,意境深远,在婉转含蓄中透露出深刻的人生哲理。
创作背景
这是一首当代创作的七言律诗,作者不详。从内容推断,可能创作于现代社会快速变革时期,表达了知识分子对时代变迁的深刻观察和个人处世的哲学思考。诗中"御城"的提法暗示可能与京城文化环境相关,反映了在复杂社会环境中保持个人精神独立的主题。