注释
风剑:形容狂风如剑般锋利
割云裂:将云层割裂,形容风势猛烈
俄而:顷刻之间,不一会儿
夜色沈:夜色深沉,沈同"沉"
凭雨泻:任凭雨水倾泻
拔网:古代防雷装置,指避雷设施
苦旱:严重的干旱
枕书:以书为枕,形容读书人姿态
待旦:等待天明
俗人襟:世俗之人的胸怀
译文
利剑般的狂风将云层割裂,转眼间夜色已然深沉。
隔窗任凭暴雨倾泻而下,担心雷击而检查避雷装置。
长期的干旱应该能够得到缓解,新的诗篇自然可以吟咏。
枕着诗书等待天明到来,这场雨洗净了世俗之人的心胸。
赏析
这首诗描绘久旱逢甘雨的喜悦情景。首联以"风剑割云裂"的强烈意象开篇,生动表现暴雨来临前的狂风骤起。颔联通过"隔窗凭雨泻"的静观与"拔网恐雷侵"的动感,形成动静结合的艺术效果。颈联直抒胸臆,表达对旱情缓解的欣慰和诗兴勃发的愉悦。尾联以"枕书待晓"的文人形象和"一洗俗人襟"的升华,展现雨水不仅滋润大地,更净化心灵的深层意境。全诗语言凝练,意象鲜明,情感真挚,充分体现了古代文人对自然现象的敏感体察和精神升华。
创作背景
此诗为清代文人作品,创作于严重干旱之后突然降下大雨的夜晚。作者通过描绘暴雨来临时的自然景象和个人感受,表达了久旱逢甘雨的欣喜之情。诗中"拔网恐雷侵"反映了古人对雷电的防范意识,"枕书待旦"则体现了文人以诗书为伴的生活习惯。作品生动记录了古代知识分子在自然灾害面前的真实反应和精神世界。