注释
情根割断:指斩断情丝,了却情缘
债难酬:情债难以偿还
云栖:云雾缭绕、栖息停留
水上楼:指建在水边的媚香楼
扇底桃花:暗用李香君血溅桃花扇典故
红未褪:红色尚未褪去,喻情意犹存
销魂:形容极度伤感或陶醉
秣陵:南京古称,指金陵
译文
情丝虽已斩断但情债却难以偿还,
一座小楼云雾缭绕栖息在水边。
扇面上的桃花血色依旧鲜红未褪,
最令人黯然销魂的还是这金陵的秋色。
赏析
这首诗以南京媚香楼为背景,巧妙化用李香君血溅桃花扇的典故,营造出凄美哀婉的意境。前两句写情债难偿的无奈和楼阁的缥缈意境,后两句通过'桃花红未褪'的意象,既指扇面桃花色泽依旧,又暗喻情意未绝。末句'销魂最是秣陵秋'将个人情感与地域特色相结合,以秋日的萧瑟烘托内心的感伤,达到情景交融的艺术效果。全诗语言凝练,意象丰富,情感深沉,具有浓厚的怀古伤今意味。
创作背景
此诗为《金陵五题》组诗中的第二首,咏南京名胜媚香楼。媚香楼相传为明末秦淮名妓李香君的故居,以李香君与侯方域的爱情故事及'血溅桃花扇'的典故闻名。清代以来,众多文人墨客游览金陵时常以此为题创作诗词,抒发怀古幽情。本诗作者不详,当为清代文人游历南京时所作,借李香君故事表达对往昔的追忆和感慨。