《玉如意所唱小曲》当代 · 金庸

在线阅读《玉如意所唱小曲》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 金庸

几番得要打你,莫当是戏,咬咬牙,我真个打,不敢欺。

才得打,不由我,又沉吟了一会。

打轻了你,你又不怕我。

打重了,我又信不得你。

罢,冤家也,不如不打你。

婉约幽怨抒情柔美

注释

玉如意:古代歌妓常用艺名,此处指演唱者

小曲:民间流行的小调歌曲

莫当是戏:不要以为是开玩笑

真个打:真的打

不敢欺:不敢欺骗(表示说的是真话)

沉吟:犹豫不决,深思

冤家:古代女子对情人的昵称,又爱又恨的意思

译文

好几次都想要打你,不要以为这是在开玩笑, 咬紧牙关,我这次真的要打,绝不是骗你。 刚举起手要打,不由得我又犹豫思考了片刻。 打轻了吧,你又会不怕我; 打重了吧,我又舍不得打你。 算了,我的冤家啊,还不如不打你了。

赏析

这首小曲以生动直白的语言,描绘了女子对情人又爱又恨的复杂心理。通过'打与不打'的矛盾抉择,细腻展现了恋爱中女子的娇嗔与柔情。艺术上运用口语化的对白形式,生活气息浓郁;心理描写层次分明,从决意要打到犹豫不决再到最终放弃,情感转折自然真实;'冤家'一词的运用,既嗔又爱,恰到好处地表达了微妙的男女情感。全曲语言质朴却情感真挚,具有浓郁的民间文学特色。

创作背景

这是明代流行的一首民间小曲,收录于《桂枝儿》、《山歌》等明代民歌集中。反映了明代市井文化中男女情爱的表达方式。这类小曲多在青楼酒肆由歌妓演唱,以通俗直白的方式表达男女情感,展现了明代市民文学的繁荣景象。语言风格深受当时市井文化影响,直白大胆而又含蓄微妙。