《拔可以病中诗相示即次其韵兼送南归》近现代 · 黄浚

在线阅读《拔可以病中诗相示即次其韵兼送南归》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 黄浚

李侯忠谅人,坦劲若秋竹。

清风被气类,好我不饭沐。

相从习贞性,有守岂绝俗。

呼牟必成卢,每食不忘肉。

天道如张弓,下土纳之韣。

当其弸弛际,万姓惨怨讟。

我行江南归,悲听新鬼哭。

先生适何病,浩荡亦北毂。

偷閒干戈罅,邱貊视皆熟。

唯应缮吾内,澹食慎自牧。

胡为勇赴事,往返更仆仆。

临分教小住,叹惜余意独。

病中诗思涌,累纸许细读。

莫笑秃鬓翁,中书未尝秃。

世难如疾风,生事偃寒竹。

岂惟头抢地,心覆类入沐。

高轩晚相过,厚语异薄俗。

处穷固吾固,馀感到髀肉。

既无鲁连书,一发使倒韣。

敢耽忠恕酒,放语作谤讟。

此时对路岐,并为南北哭。

吴头信可念,梦见车系毂。

永怀楼居好,兼觉语音熟。

别来沦寇盗,烽火黯九牧。

书城老张先,亦成羁绁仆。

乱来如野烧,何止春申独。

作诗复何用,付与异代读。

不见太行山,长征松柏秃。

中原五言古诗人生感慨劝诫叙事

注释

拔可:李宣龚字拔可,近代诗人

:音dú,弓袋

弸弛:弓弦松弛,喻时局动荡

:音dú,怨言

髀肉:大腿肉,用刘备髀肉复生典故

鲁连:鲁仲连,战国时义士

九牧:九州,指全国

春申:春申君,指上海地区

译文

李侯是个忠诚可信之人,坦荡刚劲如秋竹。清风吹拂着同类气质,待我友好不讲究虚礼。 相互学习坚贞品性,有所坚守岂是脱离世俗。呼卢喝雉必能成事,每次用餐不忘肉食。 天道如同张开的弓弩,下界百姓承受其约束。当弓弦松弛之时,万民惨痛怨声载道。 我从江南归来,悲伤地听到新鬼哭泣。先生您究竟患何疾病,却要浩荡北行。 在战乱间隙偷得闲暇,看透丘貊般世态。只应修养内心,淡泊饮食谨慎自持。 为何要勇敢赴事,往返奔波劳碌。临别时劝我小住,叹息我心意独特。 病中诗思如泉涌,多页诗稿容我细读。莫笑我这鬓发秃顶的老翁,中书之笔尚未秃钝。 世难如疾风般猛烈,生计如寒竹般倾覆。不仅是头撞地的窘迫,内心覆没如遭水淹。 高车晚来相访,深厚话语不同于世俗浅薄。处于困穷本是我的固守,余感慨叹髀肉复生。 既无鲁仲连的书信,一发射出使弓袋倾倒。岂敢沉溺忠恕之酒,放纵言语成为谤言。 此时面对岔路口,一同为南北分裂哭泣。吴地确实令人怀念,梦中见到车轮系轴。 永远怀念楼居的美好,同时觉得语音熟悉。别后沦陷于寇盗之手,烽火黯淡九州疆域。 书城老友张先,也成了被束缚的仆役。乱世如野火蔓延,何止春申一地独受。 作诗又有何用,交付给后代阅读。不见太行山上,长征的松柏已然秃秃。

赏析

此诗为近代诗人李宣龚病中酬答之作,展现了乱世文人的忧患意识与坚贞品格。全诗以秋竹喻友人之刚劲坦荡,以张弓喻天道无常,意象深刻。诗中'新鬼哭''烽火黯九牧'等句真实反映了战乱时代的民生疾苦,'中书未尝秃'则体现了文人以笔为戈的担当精神。艺术上融典故于现实,化悲愤为诗思,在传统律诗中注入时代忧思,体现了近代旧体诗承前启后的特色。

创作背景

此诗创作于近代战乱时期,具体当在抗日战争期间。李宣龚作为近代著名诗人,与夏敬观、陈衍等交往密切。诗中反映了战时文人流离、故园沦陷的悲愤心情,'沦寇盗''烽火黯九牧'等句直指日寇侵华的历史背景,体现了传统文人在民族危难时的忧患意识与家国情怀。