《留别吉原大藏筱本重一》近现代 · 范天烈

在线阅读《留别吉原大藏筱本重一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 范天烈

同文同种又同洲,把臂相将上酒楼。

海气混茫龙战剧,边声萧瑟雁飞遒。

当筵歌舞情难遣,入梦王侯醒便休。

为问乡关何处是,夔门峡上一扁舟。

三岛横飞出海天,相逢塞上亦奇缘。

丰臣策马思前事,徐褔求仙话昔年。

故国樱花劳缱绻,边城春色悔流连。

遥知别后还相忆,把臂临歧一泫然。

七言律诗中原人生感慨凄美友情酬赠

注释

同文同种:指中日两国同属汉字文化圈,文化渊源深厚

把臂:挽着手臂,表示亲密

龙战:喻指当时中日之间的战争冲突

雁飞遒:大雁奋力飞翔,象征离别与边塞萧瑟

夔门:长江三峡西端入口,位于重庆奉节,喻指归乡之路

三岛:指日本,因日本由本州、四国、九州三大岛组成

丰臣策马:指日本战国名将丰臣秀吉曾策划入侵朝鲜

徐褔求仙:秦代方士徐福东渡日本求仙的传说

缱绻:情意缠绵,难舍难分

临歧:来到岔路口,指分别时刻

译文

我们同用汉字同属黄种人又同在亚洲,挽着手臂一同登上酒楼。海上雾气迷茫战事正酣,边塞风声萧瑟大雁奋力南飞。宴席上的歌舞难以排遣离情,王侯将相的美梦醒来便成空。试问我的故乡在何方,只有夔门峡上的一叶扁舟。 日本三岛横亘在海天之间,我们在这塞上相逢也是奇妙缘分。想起丰臣秀策马征战的往事,谈起徐福东渡求仙的传说。故国的樱花令人眷恋缠绵,边城的春色却让我后悔滞留。遥想分别之后还会彼此思念,临别挽手不禁泪流满面。

赏析

这首诗以中日文化交流为背景,通过深厚的历史典故和细腻的情感描写,展现了两国文人之间的深厚情谊和时代背景下的复杂心境。诗中巧妙运用对比手法,将'同文同种'的文化亲近与'龙战剧'的现实冲突相对照,体现了在战争阴影下知识分子的人文关怀。'海气混茫'与'边声萧瑟'的意象营造出苍茫悲凉的意境,而'樱花'与'春色'的对照则抒发了对故国的思念与对异乡的复杂情感。全诗感情真挚,用典恰当,对仗工整,展现了近代东亚知识分子在特殊历史时期的心路历程。

创作背景

此诗创作于近代中日交流时期,具体创作时间不详。从内容推断,应为中国文人在日本或中日边境与日本友人吉原大藏、筱本重一分别时所作。诗中反映了当时中日两国既有着深厚的文化渊源,又处于政治军事对峙的特殊历史背景。作者通过丰臣秀吉、徐福等历史典故,展现了两国悠久的文化交流史,同时在战争阴影下表达了对和平与友谊的珍视。