注释
醉颜酡:饮酒后脸上泛起的红晕,此处形容花色红艳如人醉颜
杂遝:同"杂沓",众多杂乱的样子
蔼蔼:香气浓郁的样子
萧森:草木茂密而幽深的样子
结邻:相邻而居的邻居
译文
鲜艳的花枝映照着游人醉红的面庞,纷至沓来的游客欢声笑语相和。我更为花儿深深祈祷,希望折花的人少一些,种花的人多一些。
千红万紫的花朵整齐排列成行,阳光温暖的林间池塘散发着浓郁芳香。这时候园丁可以高枕而卧,游人们自然为赏花而忙碌。
藤蔓竹丛幽深掩映着斜斜的石径,相邻而居的都是三五农家。游人离去后黄蜂也安静下来,只留给村童打扫飘落的花瓣。
赏析
这首游春词以清新自然的笔触描绘春日游园盛景,展现了一幅生动的民间游春画卷。全诗采用白描手法,通过'花枝红映'、'千红万紫'、'日暖林塘'等意象渲染出明媚春光,又以'杂遝游人'、'笑语相和'烘托热闹氛围。诗人巧妙运用对比手法:'折花人少种花多'体现惜花护花的文人雅趣;'园丁高枕卧'与'游人看花忙'形成闲适与忙碌的对照;游人喧闹与去后宁静的转换更显意境深远。最后'付与村童扫落花'一句,以寻常场景收束全诗,余韵悠长,体现了中国传统诗歌的含蓄之美。
创作背景
这是一首描写民间游春习俗的清代诗歌,具体创作年代和作者已不可考。清代中期社会相对稳定,游春赏花成为民间重要的春季娱乐活动,特别是在江南地区,春日游园更是文人雅士和普通百姓都喜爱的休闲方式。这首诗很可能创作于乾隆或嘉庆年间,反映了当时市井文化的繁荣和民间生活的富足景象。