注释
韵和:依照他人诗词的韵脚作诗相和
陈以光:原诗作者,具体生平不详
奔湍:奔腾的急流
尺泽:小水塘,此处指未能充分利用的水利设施
云汉:银河,星空
星罗:星星罗列
渠成:水渠修建完成
相哦:相互吟哦、唱和,形容喜悦之情
译文
黄昏时分在庭院中徘徊,忽闻江涛汹涌而来的消息。本无心观潮却劳您相告,只因门前还未栽种桃李。
初秋时节潮水湍急奔腾,从港口涌来使两岸更宽。水利与民生关系重大,若只留小水塘供人观赏实属可惜。
银河中繁星罗列却无波澜,江潮偏偏从这里经过。水渠建成后排灌便利农田受益,稻麦丰收堆成山,人们欢乐地相互吟唱。
赏析
这三首和诗以观潮为切入点,展现了作者对水利民生问题的深刻思考。第一首通过'门前桃李未曾栽'的隐喻,表达了对基础建设的关注;第二首直接点明'水利民生关系重'的主题,批评了只重观赏不重实用的现象;第三首则以'渠成排灌农田利,稻麦堆成乐相哦'的丰收场景,描绘了水利工程带来的实际效益。全诗语言朴实但立意深刻,从自然景观上升到民生关怀,体现了传统文人'经世致用'的思想。
创作背景
这是作者应和陳以光先生《七月十九日晚观潮》诗而作的三首七绝。创作时间应为现代,但具体年代不详。作品反映了当代水利建设与农业生产的关系,延续了传统唱和诗的创作形式,同时注入了现代民生关怀的内容。