《好事近 三十六年在寒斋守岁,有客扣扉,抵掌作长谈,且语且书,客去而七词成,不复排次,亦不知其为愿望语、愤诽语、伤感语、勉勖语,抑祝贺语也。聊写一时心影,不足计词之工拙耳》近现代 · 卢前

在线阅读《好事近 三十六年在寒斋守岁,有客扣扉,抵掌作长谈,且语且书,客去而七词成,不复排次,亦不知其为愿望语、愤诽语、伤感语、勉勖语,抑祝贺语也。聊写一时心影,不足计词之工拙耳》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 卢前

烧烛影摇红,摇过今宵除夕。

来日又迎元旦,已芳龄三七。

少年忧患汝曾经,中年乐能必。

安得无灾无难,祝年年安吉。

光复旧山河,只道匈奴已灭。

念我百年冤耻,早从头昭雪。

都门前岁始归来,再见地龟裂。

依旧相煎萁豆,是何家豪杰。

枕上梦徒圆,梦醒依然寥廓。

孤负十年光景,剩空中楼阁。

多情犹有护花人,泪眼看花落。

苦望东风庭院,又棠梨红药。

屈指好花时,燕子莺儿蝴蝶。

争向一枝飞绕,掠盈盈春靥。

残年谁共素心梅,松针竹多叶。

只有岁寒良伴,在江湄山缺。

我未毕其辞,愤起坐间狂客。

新岁一新身手,试人间宽窄。

轮拳打破凤凰笼,趁汝未头白。

好汉从来无畏,见吾侪风格。

客语不曾终,即席重申吾说。

惟愿岁新行宪,作人民喉舌。

譬如今日降新生,胸怀一时热。

从此发扬蹈厉,使同盟心折。

客退我濡毫,好事近成盈幅。

聊作誓词而已,愿吾侪同勖。

迢迢夜尽即光明,欢迎一窗旭。

且看回环亥子,似贞元相属。

中原书生人生感慨元旦劝诫

注释

好事近:词牌名,又名《钓船笛》《翠圆枝》

寒斋:简陋的书房

抵掌:击掌,形容谈话投机

摇红:烛光摇曳的样子

芳龄三七:指三十六岁(三七相乘)

匈奴:古代北方民族,此处喻指外敌

相煎萁豆:用曹植《七步诗》典故,比喻内部争斗

空中楼阁:比喻虚幻不实的事物

棠梨:蔷薇科植物,春季开花

红药:芍药的别称

春靥:春天花朵如人面笑靥

素心梅:梅花品种,花心纯白

江湄:江边

凤凰笼:喻指束缚人才的牢笼

行宪:实行宪政

发扬蹈厉:精神奋发,意气昂扬

濡毫:蘸笔书写

同勖:共同勉励

亥子:地支的最后两位,喻指岁月更替

贞元:唐德宗年号,喻指盛世轮回

译文

烛光摇曳映红,摇过今宵除夕。明日又将迎来元旦,已是三十六岁年华。少年时的忧患你已历经,中年的快乐岂能必定。怎能无灾无难,祝愿年年平安吉祥。光复旧日山河,只说外敌已被消灭。想起我百年冤屈耻辱,早已从头昭雪。去年才从都城归来,又见土地龟裂。依旧如萁豆相煎,这是哪家的豪杰。枕上美梦空圆,梦醒依旧空旷寂寥。辜负了十年光阴,只剩空中楼阁。多情还有护花之人,泪眼望着花朵凋落。苦苦期盼东风庭院,又是棠梨芍药盛开。屈指计算花开时节,燕子黄莺蝴蝶纷纷。争相围绕一枝飞舞,掠过盈盈春色笑靥。暮年谁与共赏素心梅,松针竹叶繁茂。只有岁寒时的良伴,在江边山缺处。我未说完话语,愤然起身座中狂客。新年要有新身手,试试人间宽窄。挥拳打破凤凰牢笼,趁你尚未白头。好汉从来无所畏惧,展现我等风格。客人的话还未说完,当即重申我的主张。只愿新年实行宪政,作人民的喉舌。好比今日获得新生,胸怀一时炽热。从此奋发图强,使同盟者心折。客人离去我蘸笔书写,《好事近》写成满幅。姑且作为誓词而已,愿我们共同勉励。漫漫长夜尽头就是光明,欢迎一窗旭日。且看岁月轮回更替,好似盛世相续。

赏析

这首长词以除夕守岁为背景,通过与客长谈的独特形式,抒发了复杂深沉的家国情怀。全词采用《好事近》词牌连章体形式,七首词作一气呵成,情感跌宕起伏。艺术上融合了现实与象征手法,'烛影摇红'的除夕意象与'光复山河'的家国情怀相映衬,'相煎萁豆'的典故批判内斗,'打破凤凰笼'的呐喊展现革新精神。语言既保持词体的典雅,又融入白话的直率,在传统词体中注入现代意识,体现了新旧交替时代的特殊文学风貌。

创作背景

该词创作于民国三十六年(1947年)除夕,正值抗日战争胜利后内战时期。作者在寒斋守岁时有客来访,两人抵掌长谈,有感于时局动荡、国家前途未卜,将满腔忧愤化为词章。作品反映了战后知识分子对国家命运的深切关怀和对民主宪政的迫切期待,具有鲜明的时代特征和历史价值。