在线阅读《浣溪纱 五月八日夜书三首》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
暴雨狂风了却春。
褐衫枭相旧天神。
米兰乞命汝何人。
十万军容如泡影,二三子不作降臣。
倒悬犹是宰官身。
囊底伦敦探手回。
气吞世界尚惊猜。
花旗已出受降台。
卐字何曾飞赤塔,一身先自付黄埃。
戈林鼠辈本非材。
百战成功万骨枯。
墨西徒党尽成俘。
裕仁今日亦穷途。
切腹原知俄顷事,反攻苦望自由区。
吉坡车子满郊衢。
浣溪纱:词牌名,又作浣溪沙
褐衫:指纳粹褐衫队,纳粹党的准军事组织
枭相:枭雄宰相,指墨索里尼
天神:指法西斯领袖被神化的形象
米兰:意大利城市,墨索里尼在此被处决
十万军容:指法西斯军队的庞大阵容
倒悬:比喻处境极其困苦危急
宰官身:指政府官员身份
囊底伦敦:指英国在二战中的顽强抵抗
花旗:指美国国旗
受降台:接受投降的仪式台
卐字:纳粹标志
赤塔:俄罗斯城市,可能指苏联红军反攻
黄埃:黄土,指死亡
戈林:纳粹德国元帅赫尔曼·戈林
墨西:指墨索里尼
裕仁:日本昭和天皇
切腹:日本武士道的自杀方式
吉坡车子:可能指吉普车,盟军胜利后满街行驶