《沈阳行杂感(录六) 其一 日俄殖民》近现代 · 范天烈

在线阅读《沈阳行杂感(录六) 其一 日俄殖民》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 范天烈

大仙到处供香花,胡越居然混一家。

江统徙戎争不得,枉教痛哭贾长沙。

七言绝句关外古迹幽怨悲壮

注释

大仙:指日本和俄国殖民者供奉的神灵或象征物

胡越:胡指北方民族,越指南方民族,此处喻指日本和俄国两个不同民族

江统:西晋大臣,曾作《徙戎论》,主张将内迁的少数民族迁出中原

徙戎:迁移少数民族的政策主张

贾长沙:指贾谊,西汉政治家,曾任长沙王太傅,曾上《治安策》痛哭陈述政见

译文

到处供奉着殖民者的神灵香火, 日本和俄国殖民者竟然混居在此如同一家。 就像当年江统徙戎之论争辩不得实施, 徒然让贾谊这样的忠臣痛哭献策却无济于事。

赏析

这首诗以沉郁悲愤的笔调揭露了日俄殖民者在沈阳的统治现实。前两句通过'大仙供香花'和'胡越混一家'的意象,生动描绘了殖民者文化渗透和民族混杂的现状,暗含讽刺。后两句借用江统徙戎和贾谊痛哭的历史典故,抒发了作者对时局的忧愤和无奈,表达了知识分子面对殖民统治的无力感和悲怆情怀。全诗用典恰当,对比鲜明,情感深沉,具有强烈的历史感和现实批判意义。

创作背景

此诗创作于近代中国东北被日俄两国殖民统治时期。1904-1905年日俄战争后,两国在东北划分势力范围,日本获得南满权益,俄国控制北满。沈阳作为东北重镇,成为殖民统治的中心之一。诗人目睹殖民者在沈阳的文化渗透和民族压迫,借古讽今,表达了对国家命运的深切忧虑和对殖民统治的强烈愤慨。