《齐天乐 别西湖一年矣,闻杭州大雪,游侣暌隔,爱而不见,辄和美成此曲寄意》近现代 · 黄浚

在线阅读《齐天乐 别西湖一年矣,闻杭州大雪,游侣暌隔,爱而不见,辄和美成此曲寄意》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 黄浚

玉龙觑取双峰睡,横遮越天昏晚。

暗水迷篷,酣云抱屋,冻靥苔梅千剪。

峨鬟悄掩。

正凝怨琼梳,曳光冰簟。

笠屐老坡,应摹清景入行卷。

白门吟望最苦,凤靴初扫处,银海相限。

夜棹山阴,诗囊灞岸,不共珠尘流转。

飞鸾路远。

待良夕烹茶,定瓯亲荐。

后约东阑,漫愁岚黛歛。

写景冬景冬雪凄美含蓄

注释

玉龙:喻指大雪,出自张元《雪》诗“战退玉龙三百万”

双峰:指杭州西湖边的南高峰与北高峰

越天:指杭州地区,古属越地

冻靥苔梅:形容梅花在雪中如带酒窝的冻脸,苔梅指枝干长有苔藓的古梅

峨鬟:女子高耸的发髻,喻雪山峰峦

琼梳:玉梳,喻冰雪覆盖的树木

冰簟:冰席,喻结冰的湖面

笠屐老坡:指苏轼,号东坡,曾戴笠着屐游西湖

白门:南京别称,此处或指作者所在之地

凤靴:女子靴子,代指友人

银海:雪后天地皆白如银海

夜棹山阴:用王徽之雪夜访戴逵典故

诗囊灞岸:指唐代诗人雪中骑驴觅诗于灞桥的典故

飞鸾:仙鸟,喻传递书信

定瓯:指茶具

东阑:用苏轼“东阑雪后”诗意

译文

如玉龙般的大雪窥视着沉睡的双峰,横遮杭州天空从昏到晚。暗沉湖水迷蒙了船篷,浓云酣睡般环抱屋舍,苔梅如千剪冰花凝结着冻红的笑靥。青山如美人的发髻悄然遮掩。正是那凝含怨思的玉梳,闪动着寒光的冰席。头戴竹笠脚穿木屐的苏东坡,应当将这清景描入行卷。 在南京吟望最觉愁苦,当初凤靴初扫积雪之处,如今银海般的雪景将我们阻隔。不能共效王徽之雪夜访戴的雅兴,也不能如唐代诗人灞桥踏雪觅诗,共享这如玉珠般流转的美景。传书的飞鸾路途遥远。等待良夜烹煮新雪,用定窑茶盏亲手奉上。再约东栏共赏雪景,莫要愁对远处山岚敛黛。

赏析

此词为咏雪怀人之作,艺术手法高超。上片以神话意象'玉龙'起笔,将西湖雪景写得气势磅礴又精美绝伦。'暗水迷篷,酣云抱屋'工对精妙,营造出朦胧诗境。'冻靥苔梅'以人拟物,生动传神。下片用'白门吟望'点出怀人之思,连用'夜棹山阴'、'诗囊灞岸'两个雪典,表达不能与友人共赏雪景的遗憾。结尾'烹茶'、'定瓯'的细节描写,体现文人雅士的生活情趣。全词虚实相生,典故运用自然贴切,将雪景之美与相思之情完美融合,展现了清代词学中兴时期的艺术成就。

创作背景

此词作于清代道光年间,作者周之琦离开杭州一年后,听闻杭州大雪,思念西湖旧游而作。周之琦(1782-1862)字稚圭,号退庵,河南祥符人,嘉庆十三年进士,官至刑部右侍郎。他是清代中期重要词人,词学周邦彦(美成),此词即和周邦彦《齐天乐》词韵而作。当时作者可能在南京(白门)为官,与杭州友人睽隔,故词中充满对西湖雪景的怀念和对友人的相思之情。