注释
白头检讨:指湘绮先生王闿运,曾任翰林院检讨,时年已高
僧寮:僧人居住的小屋,此处指法源寺僧舍
朝士:朝廷官员,泛指官场人士
丁香成雪:形容丁香花盛开如雪,法源寺以丁香花闻名
栝成围:桧树(栝树)长得粗壮,需合抱才能围住
译文
白发苍苍的检讨官重游故地之时,
在僧舍设酒宴饮,春天又将归去。
六十年来朝中官员都已更换,
只有丁香花开如雪,桧树长得粗壮需合抱。
赏析
本诗以简洁凝练的笔触,通过法源寺重游的场景,抒发了时光流转、物是人非的深沉感慨。前两句点明时间(春尽日)、地点(法源寺)、人物(湘绮先生等),后两句以'六十年'时间跨度和'丁香''桧树'的自然景物形成强烈对比,暗喻朝代更迭、人事变迁而自然永恒之理。诗中'白头'与'成雪'、'朝士改'与'栝成围'形成巧妙对应,语言含蓄隽永,意境深远,体现了晚清同光体诗的典型风格。
创作背景
此诗作于1913年(民国二年),时陈宝琛66岁。湘绮先生王闿运(1833-1916)应袁世凯之邀北上任国史馆馆长,陈宝琛等旧友在法源寺设宴招待。法源寺为北京名刹,以丁香花闻名。此时清朝已亡,民国初立,诗中'六十年来朝士改'既指个人经历(陈宝琛中进士恰在六十年前),也暗喻朝代更替、世事变迁。