注释
卿卿:古代对心爱之人的昵称,语出《世说新语》
粉白脂红:形容八仙花色彩艳丽,白中透红如胭脂
照眼明:光彩夺目,令人眼前一亮
魂不昧:魂魄不灭,精神永存
苎萝村:西施故里,在今浙江诸暨,以出美女闻名
译文
推开窗就想呼唤心爱的人儿,粉白透红的花朵光彩照人。
化作美丽的花儿魂魄不灭,在苎萝村上追忆着前世的因缘。
赏析
这首诗以拟人手法赋予八仙花灵性,将其比作美人转世。前两句写花之形色,'粉白脂红'准确捕捉八仙花色彩特征,'唤卿卿'的亲切称呼使花人格化。后两句升华意境,借用西施典故,将花与古代美女联系起来,'魂不昧''忆前生'营造出穿越时空的浪漫意境,体现了中国传统文学中'花如美人'的审美传统。
创作背景
八仙花又名绣球花,夏季开花,花色多变。此诗为清代无名氏咏物诗,继承了古代咏物诗托物言志的传统,借花喻人,通过花的美丽联想到美人的魂魄,体现了中国传统文化中万物有灵的观念和花卉拟人化的艺术手法。