注释
韩彭:指汉初名将韩信和彭越,均为开国功臣后被诛杀
中夏:指中原地区,泛指中国
东阳:古郡名,在今浙江金华一带,此处代指局部地区
大麓:指山林川泽,传说舜帝曾在大麓经受风雨雷电考验而不迷
虞帝:即舜帝,上古贤君
兰台:战国时楚国台名,传说楚王曾在此享受凉风
芰荷:指出水的荷花或荷叶,语出《离骚》"制芰荷以为衣兮"
译文
在故乡饮酒告别时泪水成行,再也没有像韩信彭越那样的名将守卫四方。
养育万物应当遍及整个中华大地,弘扬仁德岂能仅限于东阳一隅。
不迷失于山林而怀念舜帝的德政,独享兰台凉风时忆起楚王的逸乐。
最喜南风吹来阵阵凉意,劳烦清风为我送来荷花的芬芳。
赏析
此诗借咏风抒怀,展现了诗人深沉的家国情怀和历史意识。首联以离别场景切入,借韩彭典故表达对良将缺失的忧思;颔联提出"养物遍中夏"的宏大理想,体现儒家仁政思想;颈联巧妙运用舜帝和楚王的典故,形成德政与享乐的对比;尾联回归咏风主题,以南风送荷香作结,意境清新雅致。全诗用典精当,对仗工整,情感深沉而不失雅致,展现了明代士大夫的历史责任感和人文情怀。
创作背景
此诗作于明代初期,作者周是修为明建文帝时官员。当时明朝初建,政局未稳,诗人通过咏物抒怀,表达对国家治理和仁政实施的思考。诗中用汉初功臣典故,可能暗指当时朝廷对功臣的处理方式,体现了士大夫对国家命运的关切。