《道经南菁澄翰和益老》近现代 · 吴天鹏

在线阅读《道经南菁澄翰和益老》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 吴天鹏

巍峨黉舍大翻新,曩昔曾为执教人。

北往连云南沪渎,今犹留得劫馀身。

七言绝句人生感慨叙事古迹含蓄

注释

道经:路过

南菁:指南菁书院,清代著名书院,位于江苏江阴

澄翰:澄翰桥,南菁书院附近地名

和益老:与益老唱和,益老应为友人字号

黉舍:古代对学校的雅称

曩昔:往昔,从前

执教人:教书之人

北往连云:向北通往连云港

南沪渎:南面的上海(沪渎为上海古称)

劫馀身:经历劫难后幸存的生命

译文

巍峨的校舍已经大规模翻新,往昔我曾经在这里担任教书先生。 这里北通连云港,南接上海城,如今我还侥幸留存着劫后余生。

赏析

这首诗通过今昔对比,抒发作者重游故地的深沉感慨。前两句写南菁书院焕然一新的景象,勾起对往昔执教生涯的回忆,形成时空对照。后两句以地理方位衬托人生际遇,'北往连云'与'南沪渎'的对仗既展现地理位置的重要性,又暗喻人生道路的纵横交错。末句'劫馀身'三字沉重含蓄,既可能是经历战乱、动荡后的幸存感慨,也可能是对人生沧桑的深刻体悟。全诗语言简练而意境深远,在平淡的叙述中蕴含着深厚的人生沧桑感。

创作背景

此诗应为近代文人重访江阴南菁书院时所作。南菁书院创建于光绪八年(1882年),是晚清著名书院之一,培养了大量人才。诗中'劫馀身'可能指经历清末民初的社会动荡或抗日战争等历史劫难后,作者重游故地,见书院焕然一新,感慨自身历经沧桑而幸存。