在线阅读《野店》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
茅斋少城今几秋,近郭无山无可游。
花潭草堂春事尽,惟睹禾黍青油油。
闭门盛夏或来告,得少佳趣非远求。
石笋街头一转屐,循北二里篁竹幽。
稻田忽飞延颈鹭,芦埼时过浮鼻牛。
乃知踏步有去处,苦惜芒鞋真拘囚。
茶棚虽小信得地,髣髴舴艋横中流。
吟诗更忆孟城口,迎凉差同丈八沟。
小旗翩翩题野店,旷朗颇觉名实侔。
游人共爱一河水,戓弈或茗或垂钩。
羹鱼饭稻亦易了,招手笑与屠沽谋。
酒酣气振谈始剧,军歌如闻城者讴。
年来觅句厌苦语,一扫群盗删穷愁。
季鹰及时一杯酒,岂与风景忧神州。
君看此水何清浊,濯足濯缨随所投。
但当提壶勤过此,坚坐好送烛龙遒。
更携孺人挈稚子,散漫洲渚如凫鸥。
惜哉儿时不可再,水嬉难与津人泅。
夕阳欲没蝉逾噪,酒徒渐去鸦还留。
披衣结袜且归矣,凉风宰树鸣啾啾。
茅斋:茅草盖的屋舍,指简陋的居所
少城:小城,指城郊之地
花潭草堂:指成都杜甫草堂,花潭即浣花溪
禾黍:泛指庄稼作物
石笋街:成都古街名,以有石笋而得名
篁竹:竹林
延颈鹭:伸长脖子的白鹭
芦埼:长满芦苇的水岸
浮鼻牛:水牛在水中只露出鼻子
芒鞋:草鞋
舴艋:小船
孟城口:可能指孟州城口,或泛指古城
丈八沟:长安地名,杜甫曾游此处
名实侔:名称与实际情况相符
屠沽:屠夫和卖酒的人,泛指市井百姓
季鹰:晋代张翰字季鹰,因思家乡鲈鱼而辞官
濯足濯缨:洗脚洗帽带,喻随遇而安
烛龙:神话中的神龙,此处指时光流逝
孺人:妻子
津人:渡口的船夫
宰树:坟墓旁的树木