在线阅读《乱后归成都作 六月初二日》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
忆昨危城中,林鸟惊不宿。
喧喧呼寇至,战火骇满目。
有命一鸿毛,弹落如撒菽。
谁能救燎原,悲哉石与玉。
脱身走北郊,兵气缠溪木。
黄埃三十里,喘汗携骨肉。
却对城外人,饭罢方饮犊。
逢迎说乱离,亦复眉为踧。
出险渐以遥,安行无迫促。
翻思城中忧,逝将混樵牧。
展转寻远亲,自附乌在屋。
入门已汗颜,欲语且愧缩。
孰知贤主人,延客欢意足。
簟枕奉轻软,蔬笋尝甘馥。
初得归残魂,乃伤盗劫夺。
荒鸱共无眠,月黑啼深竹。
郁郁向一旬,宁恨日月速。
俄传城中信,兵退止杀戮。
即兹谢主人,感激中愈恧。
逢途泥泞翻,未厌污裳服。
经过瓦砾场,十年宁可复。
归来启柴扉,太息神所福。
稍出问亲故,室内惊剥啄。
相视馀仓皇,泪尽不得哭。
危城:战乱中被围困的城池
撒菽:像撒豆子一样密集,形容子弹密集
燎原:大火烧遍原野,比喻战乱蔓延
石与玉:比喻普通百姓和贵族都同样遭难
兵气:战争的气氛
眉为踧:眉头紧皱,形容忧愁
混樵牧:与樵夫牧人为伍,指隐居山林
乌在屋:乌鸦在屋上,形容荒凉景象
簟枕:竹席和枕头
荒鸱:荒野中的猫头鹰
愈恧:更加惭愧
剥啄:敲门声
仓皇:惊慌失措的样子