注释
凉影:指秋夜清冷的月光投射的影子
瘦不支:形容影子纤细柔弱,仿佛难以支撑
灯如红豆:比喻油灯灯光微弱如红豆般细小
梦如丝:形容梦境细碎缠绵如丝线
碧阑干:青绿色的栏杆
青青月:形容月光清冷泛青的颜色
惯照:经常照耀,习以为常地映照
愁人独倚:忧愁的人独自倚靠(栏杆)
译文
清冷的月光影子映在窗前,纤细柔弱仿佛难以支撑,
油灯灯光微弱如红豆,梦境细碎缠绵如丝线。
碧绿栏杆外清冷的月光泛着青色,
早已习惯映照那忧愁的人独自倚栏的时刻。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘秋夜独处的愁绪,通过'凉影'、'红豆灯'、'青青月'等意象营造出清冷孤寂的意境。'瘦不支'巧妙运用拟人手法,将月光影子赋予人的瘦弱形态,暗喻主人公的憔悴。'灯如红豆梦如丝'运用精妙的比喻,红豆喻灯光的微小凄美,丝喻梦境的缠绵难断。后两句以明月惯照愁人的视角,反衬出主人公长夜独倚的孤寂。全诗语言凝练,意境幽深,情感含蓄而深沉,展现了传统闺怨诗的艺术特色。
创作背景
这是一首描写秋夜闺怨的古典诗歌,具体创作年代和作者已不可考。从诗歌内容和风格判断,应属于明清时期的闺怨诗传统,继承了晚唐李商隐、温庭筠等诗人婉约细腻的诗风。这类诗歌多表现女子在秋夜的孤寂情怀和相思之苦,反映了古代女性深闺寂寞的生活状态。