注释
熏篝:熏笼,古代用来熏香或取暖的器具
旧雨:老朋友,故人
危楼:高楼
苍烟:青色的烟雾,暮色
十二栏干:泛指楼阁的栏杆
判取:甘愿,情愿
瞢腾:朦胧,迷糊
维摩:维摩诘,佛教居士,以善于辩论和患病著称,此处借指多病之人
译文
黄莺啼鸣燕子细语,又匆匆过去一个月,美好的春天即将逝去。熏笼冰冷无处安放梦境,种种烦恼滋味涌上心头。青草绿如地毯,鲜花盛开似锦绣,庭院比水还要清澈。呼唤童子打扫小径,再看看老朋友是否前来。
连日登高望远心中惆怅,在高楼小坐片刻,看青色暮霭缓缓升起。将十二道栏杆一一倚遍,独自承受着斜风细雨的吹拂。浊酒增添愁绪,新词带着怨恨,情愿在朦胧中沉醉不醒。像维摩诘那样多病善感,为时局伤感时常洒下清泪。
赏析
这首词以春末景致为背景,抒发了作者深沉的时光易逝之感和忧国伤时之情。上片通过'莺啼燕语''草绿如茵''花开似锦'等明媚春景与'冷到熏篝''种种恼人滋味'形成强烈对比,突出主人公内心的孤寂与惆怅。'呼童扫径'句暗含期待友人慰藉之意。下片转入登楼远望,'苍烟莫起''风斜雨细'的朦胧景象烘托出迷茫心境,'浊酒添愁''新词带恨'直抒胸臆,最后以'维摩善病'自喻,将个人病痛与家国忧思融为一体,情感深沉婉约,具有典型的婉约词风。
创作背景
此词创作具体年代不详,从'伤时长洒清泪'等句推断,可能创作于社会动荡或国家危难时期。作者借春景抒怀,将个人情感与时局感慨相结合,体现了古代文人'忧国忧民'的传统情怀。词中运用佛教维摩诘典故,反映了作者可能具有佛教文化修养或身处病中。