注释
鸡年争似狗年何:鸡年指1933年(癸酉年),狗年指1934年(甲戌年),表达时局一年不如一年
拱手江山:指轻易将国土拱手让人
折腰酒米:化用陶渊明'不为五斗米折腰'典故,指为生计向侵略者低头
祝番魔:指向外国侵略者(日本)献媚祝祷
汉帜:汉族的旗帜,象征国家主权
译文
国家大事难以言说,家庭琐事又添烦忧,鸡年怎能与狗年相比?
相逢时强装笑脸已流不出眼泪,细数伤心事只剩下短促的悲歌。
轻易将大好河山让给外人,为了一口酒饭向魔鬼折腰祝祷。
聪明人都假装糊涂,像您这样冷眼旁观的人就不要多说话了。
赏析
这首诗以辛辣的讽刺笔触揭露了30年代中国社会的黑暗现实。作者运用对比手法,'笑脸'与'伤心'、'拱手'与'折腰'形成强烈反差,深刻表现了知识分子在国难当头的矛盾心理。'聪明尽在胡涂里'一句更是点睛之笔,揭示了当时世人明哲保身的生存哲学。全诗语言凝练,意象鲜明,情感沉郁顿挫,体现了郁达夫诗歌的现实批判特色。
创作背景
此诗创作于1934年,时值日本帝国主义加紧侵华,国民党政府采取不抵抗政策。郁达夫作为左翼作家,亲眼目睹社会黑暗和民族危机,借这首诗表达对时局的愤懑和对民族命运的忧虑。诗题《论语》并非指儒家经典,而是借用名目进行社会批判,体现了作者对当时文化界的讽喻。