《句 其七》·佚名

七字残句,写尽带露寒花的清冷与幽香


李缜

酥滴寒英露滴香。

七言绝句写景冬景咏物咏物抒怀

注释

:形容露水或霜雪洁白、细腻、润泽的样子,如同酥油一般。

寒英:指在寒冷中开放的花朵,多指梅花、菊花等。

露滴:凝结在花瓣或叶片上的露珠。

:指花朵散发出的芬芳香气。

译文

那洁白如酥的寒露,滴落在寒英之上,露珠晶莹,花香也随之弥漫开来。

赏析

这首佚名残句《句 其七》虽仅七字,却以精炼的笔触勾勒出一幅清冷幽香的花露图,意境深远,耐人寻味。全句的核心在于对感官通感的巧妙运用。首字“酥”以触觉形容视觉,将清晨寒露的质地描绘得细腻可感,既写出了露水的洁白晶莹,又赋予其一种温润的质感,与“寒”字形成微妙的张力。 “寒英”一词,点明了所咏之物的高洁品性,它并非春日暖阳下的娇花,而是凌寒绽放的傲骨之花,如梅如菊,自带一份孤清与坚韧。露滴其上,既是自然的馈赠,也仿佛是天地为之垂泪或加冕,增添了画面的动态与灵性。 最妙处在“露滴香”三字。露本无香,香自花来。但诗人不说“花溢香”或“英含香”,而说“露滴香”,仿佛那清冽的露珠在滴落、浸润花瓣的瞬间,也沾染、携带并释放了花的精魂与芬芳。这不仅是视觉、触觉向嗅觉的通感转换,更将“露”与“香”这两种无形无质却又真切可感的事物融为一体,创造出一种空灵、纯净、沁人心脾的审美境界。 整句诗语言凝练如珠玉,意象选取典型,通过细微的观察和独特的感受,于方寸之间展现了自然之美的精妙,体现了古典诗歌以少总多意在言外的艺术魅力。它虽为断章,却足以引发读者对那个清冷早晨、那枝带露寒英以及那份幽远心境的无限遐想。

创作背景

此诗题为《句 其七》,表明它是从古代文献或类书中辑录出的残句、断句,原作者已不可考。这类诗句多散见于唐宋以来的诗话、笔记、类书(如《全唐诗》、《宋诗纪事》及各种地方志、杂纂)中,是完整诗篇在流传过程中散佚后留下的吉光片羽。 从内容与风格判断,此句很可能出自唐宋时期某位文人之手。唐宋是咏物诗高度发达的时期,诗人尤其擅长捕捉自然景物的细微之美,并通过精炼的语言赋予其深刻的意蕴。这句诗专注于描绘带露的寒花,意境清冷幽雅,符合中晚唐至宋代追求意境与理趣的诗学潮流。它可能原是一首咏梅、咏菊或其他冬日花卉的律诗或绝句中的一联,因全诗失传,唯此佳句因意境超绝而被单独记录、传诵下来。 这类残句的保存,依赖于历代文人的摘录与欣赏,它们虽然不完整,却如同碎玉残璧,依然闪烁着独特的艺术光芒,为我们了解古代诗歌的丰富面貌和古人的审美情趣提供了珍贵的线索。