《句 其十》·佚名

七字写尽相思苦,一梦千回是归途


李缜

又遣相思梦到家。

七言绝句书生人生感慨凄美含蓄

注释

:派遣,这里是让、使的意思。

相思梦:因思念而生的梦境。

到家:回到家中,指在梦中回到思念之人所在的地方。

译文

又一次让那满载相思的梦境,带我回到了魂牵梦萦的家

赏析

这首佚名残句虽仅七字,却以高度凝练的语言,勾勒出深沉绵长的相思之情。一个“又”字,是整句的诗眼,它暗示了这种“遣梦归家”的行为并非首次,而是反复发生、无法自控的常态,将思念的频繁与执着刻画得入木三分。“遣”字用得尤为精妙,赋予“相思梦”以主动性,仿佛思念本身已化为有灵之物,可以听从主人的差遣,实则反衬出主人公对梦境的无能为力与深切渴望。这种虚实相生的手法,将抽象的情感具象化,使得无形的相思变得可感可触。全句不着一字写人,却通过“梦”这一载体,让一个漂泊在外、夜夜思归的游子形象跃然纸上。其情感真挚浓烈,语言质朴自然,体现了古代民歌或文人即兴创作中以少总多、情韵悠长的艺术特色,虽为断章,却意境完整,余味无穷。

创作背景

此句出自《句 其十》,应为古代流传下来的佚名残句集句作品。在古代诗歌的辑录与传播过程中,常有完整的诗作散佚,仅余一联或一句传世,此句即属此类。其内容聚焦于游子思乡离人怀远这一中国古代诗歌的永恒主题。创作的具体年代与作者已不可考,但从其语言风格和情感表达来看,可能源自中晚唐至宋代的文人创作或经过文人润色的民歌。这一时期,随着科举制度的发展与人口流动的加剧,士人游宦、商旅奔波成为常态,羁旅乡愁成为普遍的文学母题。此句精准地捕捉了这种时代情绪,通过“梦”这一超越现实时空的媒介,表达了无法归家的游子对故乡或亲人的深切眷恋,是古代思乡文学中一个极具代表性的情感切片。