注释
塞外:指北方边塞地区,此处特指作者被俘北上的元大都(今北京)一带
物候:指自然界随季节变化而呈现的不同景象和气候特征
霏霏:形容雨雪纷飞的样子
拿入:牵引进入,指船只被拉纤引入河道
吴淞口:长江入海口的重要港口,位于今上海市宝山区
匀:均匀,此处形容春草绿意均匀分布
译文
在塞外空自吟咏着季节变换的景象,
细雨霏霏寒意袭人,总感觉不到春天的气息。
当一叶扁舟被牵引着进入吴淞口岸,
只见江南的芳草早已均匀地铺满了新绿。
赏析
这首诗通过南北春景的鲜明对比,抒发了作者深沉的故国之思。前两句写塞北春寒料峭,『空吟』二字既写景物的徒然变换,更暗含诗人作为南宋遗民在异族统治下的无奈与惆怅。后两句笔锋一转,描绘江南春意盎然的景象,『芳草绿已匀』的生机勃勃与塞北的『寒雨不成春』形成强烈反差。全诗语言简练而意境深远,以景写情,含蓄地表达了诗人对故国江南的深切眷恋和亡国之痛。
创作背景
此诗创作于元至元二十五年(1288年),汪元量作为南宋遗臣被元军押解北上十余年后,获准南归途中。作者原是南宋宫廷琴师,宋亡后随三宫被虏至大都,此次南归目睹江南故土,感慨万千。吴淞口作为长江入海门户,是进入江南的重要标志,诗人至此触景生情,写下了这首充满故国之思的作品。