注释
口占:即兴作诗,不打草稿,随口吟诵而成
儿父:指作者自己,以父亲的身份对子女说话
临刑:面临死刑
大呼:大声呼喊,表现慷慨激昂的气概
就义:为正义事业而被杀害
从容:镇定自若,毫不畏惧
寄语:传话,托话
天涯:指远方,形容子女与父亲相隔遥远
小儿女:年幼的子女
血恨:血海深仇,指革命烈士的鲜血和仇恨
付秋风:比喻让仇恨随岁月流逝而淡忘
译文
你的父亲临刑前曾大声疾呼,我今天赴死也同样从容不迫。
托话给远在天涯的孩子们啊,切莫让这血海深仇随风消散。
赏析
这首诗是革命烈士车耀先在赴死途中即兴创作的绝命诗,展现了革命者视死如归的英雄气概和坚定的革命信念。前两句通过'临刑大呼'和'就义从容'的对比,突出了革命者面对死亡时的无畏态度。后两句转向对子女的嘱托,'莫将血恨付秋风'既是父亲对子女的最后教导,也是革命者对后代的殷切期望,希望他们牢记历史、继承遗志。全诗语言质朴而情感深沉,既有个人情感的流露,更有革命豪情的抒发,体现了革命诗歌特有的悲壮美和崇高美。
创作背景
车耀先是中国共产党早期党员,革命烈士。1940年在重庆被国民党逮捕,1946年遇害。这首诗是他在被押往延安途中即兴创作,托人带给子女的绝笔诗。创作于抗日战争后期国共摩擦加剧的背景下,反映了革命者在白色恐怖下的坚定信念和牺牲精神。该诗是革命烈士诗歌的代表作之一,展现了共产党人为理想献身的崇高品格。