注释
比那莲山:菲律宾避暑胜地,又称碧瑶
西班牙桥:当地著名景观桥梁
周遮:环绕遮蔽
嵚奇:高峻奇特
荦确:山石嶙峋貌
杌陧:不安定,动荡
熚然:火光闪耀貌
眼生缬:眼睛因强光而产生眩惑
瀼瀼:露水浓重貌
淅淅:微风声
译文
翠绿的山岩碧玉般的峰峦相互环绕遮蔽,远看瀑布的态势如同长蛇蜿蜒。
向下奔流在崎岖嶙峋的陡峭山坡,又好似以风为马以云为车奔腾不息。
青黑色的山崖仿佛崩摧巨大沟壑裂开,陡峭的石壁如同削成令人愁苦的险绝。
只留下奇形怪状的岩石高耸突兀,错落分布在水中仍然显得动荡不安。
岩石如齿吞咽着水流波涛不定,沸腾的白色与停滞的蓝色纷乱又重整。
浪花踢起直冲长空,散作四周山间的烟雨幻影。
轻烟细雨的微蒙之中,突然受到日光照射横跨长虹。
行人拍手叫好眼睛因强光而产生眩惑,余晖反射映照得松林一片通红。
靠着岩石面对流水自然倾斜侧卧,断桥边的小树如同旧相识般亲切。
浓重的露水洗涤肺腑肝胆,轻微的寒意渐渐生起在鬓发之间。
从来泉水在深山之中清澈明净,茫茫人间却尽是坎坷不平。
风雷万古以来从未停歇,与我深夜里的悲愤长啸声相应和。
赏析
本诗为康有为流亡海外期间所作,展现其深厚的古典诗歌造诣和独特的艺术视角。诗人以雄奇奔放的笔触描绘菲律宾比那莲山瀑布的壮丽景观,运用大量比喻和夸张手法,如'如长蛇''以风为马云为车'等,将瀑布的动态美表现得淋漓尽致。诗中'苍崖崩摧''峭壁削成'等句既写实又富有想象力,体现康有为豪放的诗风。后四句由景入情,借山水清幽反衬人间不平,抒发变法失败后的悲愤情怀,'风雷万古无停歇'既写自然现象,又暗喻时代变革的必然趋势,展现诗人虽流亡海外仍心系天下的胸怀。
创作背景
此诗作于1899年康有为流亡菲律宾期间。戊戌变法失败后,康有为逃亡海外,周游各国。在菲律宾避暑胜地比那莲山(碧瑶)游览时,触景生情,写下组诗《比那莲山杂诗四首》。本诗为其中第三首,通过在西班牙桥上观瀑的所见所感,既描绘异国山水之奇,又抒发对故国命运的忧思,体现近代知识分子在中西文化碰撞中的复杂心境。