《鹧鸪天 内江留柬适兮》近现代 · 卢前

在线阅读《鹧鸪天 内江留柬适兮》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 卢前

大勇关黄我故人。

桓侯今始认乡亲。

三山古道空辞赋,丈八长矛供战神。

钟阜月,苦思君。

知君愁对内江春。

年来行在麻鞋破,只恨儒冠累此身。

人生感慨友情酬赠叙事巴蜀悲壮

注释

鹧鸪天:词牌名,双调五十五字,前段四句三平韵,后段五句三平韵

内江:四川地级市,位于沱江中游

适兮:作者友人,生平不详

关黄:指三国名将关羽和黄忠

桓侯:张飞谥号,此处借指勇武之人

三山古道:指南京(古称金陵)的三山街,代指文人雅集之地

丈八长矛:张飞所用兵器,典出《三国演义》

钟阜:即钟山,南京紫金山,代指南京

行在:皇帝行宫所在地,抗战时期重庆为陪都

麻鞋:粗麻编织的鞋,指代旅途艰辛

儒冠:书生戴的帽子,借指文人身份

译文

勇武的关黄二将是我旧友,今日才与张飞般的豪杰认作乡亲。南京的古道上空有辞赋才华,不如丈八长矛供奉战场战神。 南京的明月,苦苦思念着你。知道你正愁对內江的春色。年来奔波行宫麻鞋已破,只恨这书生身份拖累了自己。

赏析

本词以三国典故起兴,通过关黄、桓侯等历史人物的豪勇形象,反衬战时文人的无奈与苦闷。上片用'空辞赋'与'供战神'形成鲜明对比,突出乱世中武勇的价值;下片'钟阜月'与'内江春'的空间对照,表达对故人的深切思念。末句'儒冠累此身'更是点睛之笔,道出抗战时期知识分子报国无门的普遍困境。全词用典精当,对仗工整,在豪放中见沉郁,展现了传统词体与现代战争背景的独特融合。

创作背景

此词创作于抗日战争时期(约1940年代),当时卢前随国民政府内迁重庆,途经内江时写给友人适兮。抗战期间大批文人学者西迁,作者通过这首词既表达了乱世中知识分子的漂泊之感,又流露出对勇武报国的向往。内江作为四川重要城市,当时是抗战大后方的重要据点。