赠别高僧的雅致诗篇,于宫廷荣宠中见云鹤林泉之思
师住天台寺,天台水石幽。
眼前皆胜境,门下尽名流。
法号君恩赐,精蓝国力修。
渡杯来凤阙,振锡谒珠旒。
内殿从容对,神都委曲游。
高僧类云鹤,归思在林丘。
御札全编得,宸毫几处收。
遥思到时节,烟树赤城秋。
天宁万年禅院:宋代著名寺院,位于天台山。天宁、万年均为寺名,或指同一寺院的不同部分。
天台:指天台山,位于今浙江台州,佛教天台宗的发源地,以山水清幽、寺院众多著称。
精蓝:佛寺的雅称。"精"指精舍,"蓝"指伽蓝(梵语僧院)。
国力修:指寺院由朝廷出资修建,彰显皇家对佛教的支持。
渡杯:典出南朝高僧杯渡,传说其常乘木杯渡水,后用以代指高僧云游或应召入京。
凤阙:汉代宫阙名,后泛指皇宫、朝廷。
振锡:僧人持锡杖出行,杖头的环会振动发声,故称。锡,锡杖,僧人所持法器。
珠旒:天子冠冕前后悬垂的玉串,代指皇帝。
内殿:皇宫内殿,皇帝召见臣僚或高僧之处。
神都:指北宋都城东京汴梁(今河南开封)。
云鹤:云中之鹤,比喻高僧品行高洁,超然物外。
御札:皇帝的亲笔书信或手谕。
宸毫:皇帝的御笔。宸,北极星所在,借指帝王。
赤城:赤城山,为天台山南门,因土色赤红、状如云霞而得名,是天台山标志性景观。