《破阵乐·钱塘》宋·柳永

铺陈北宋杭州的繁华长卷,西湖春游的盛世欢歌


张先

四堂互映,双门并丽,龙阁开府。

郡美东南第一,望故苑、楼台霏雾。

垂柳池塘,流泉巷陌,吴歌处处。

近黄昏,渐更宜良夜,簇簇繁星灯烛,长衢如昼,暝色韶光,几许粉面,飞甍朱户。

和煦。

雁齿桥红,裙腰草绿,云际寺、林下路。

酒熟梨花宾客醉,但觉满山箫鼓。

尽朋游、同民乐,芳菲有主。

自此归从泥诏,去指沙堤,南屏水石,西湖风月,好作千骑行春,画图写取。

人生感慨写景友情酬赠叙事古迹

注释

破阵乐:词牌名,原为唐教坊曲,多用于表现雄壮或欢庆的场面。

钱塘:今浙江杭州,宋代为两浙路治所,东南繁华都会。

四堂互映,双门并丽:形容杭州官署建筑宏伟壮丽,楼堂门阙相互辉映。

龙阁开府:指杭州知州(或转运使)的官署。龙阁,泛指高官显贵的府邸。

故苑:指五代吴越国时期的旧宫苑。

霏雾:形容楼台在暮霭中若隐若现的景象。

吴歌:流行于吴地(今江浙一带)的民歌。

簇簇繁星灯烛:形容夜晚灯火密集如繁星。

长衢:长街。

暝色韶光:暮色中的美好时光。

飞甍朱户:飞翘的屋脊和朱红的大门,指富贵人家的宅第。

雁齿桥红:形容桥的栏杆如雁行般排列整齐,漆成红色。

裙腰草绿:形容西湖白堤上的草色如少女的裙腰般鲜绿。

云际寺:指建在高山上的寺庙,如灵隐寺、天竺寺等。

林下路:山林间的小路。

酒熟梨花:指梨花开放时节酿熟的酒。

归从泥诏:指奉皇帝诏书回朝。泥诏,用紫泥封口的诏书。

沙堤:唐代为新任宰相铺筑的沙面大道,此处指代通往朝廷的显赫之路。

南屏:杭州西湖南岸的南屏山。

千骑行春:形容官员春日出游时随从众多的盛大场面。

译文

官署的楼堂互相辉映,城门双双壮丽,高官的府邸在此开设。杭州的美景堪称东南第一,遥望旧时宫苑,楼台笼罩在霏霏雾霭之中。垂柳拂过池塘,清泉流过街巷,处处可闻吴地歌声。临近黄昏,渐渐更适宜良夜,只见簇簇灯火如繁星,长街亮如白昼。暮色中的美好时光里,有多少盛妆的女子,出入于飞檐朱门的高宅。
春风和煦。红栏杆的桥如雁齿排列,堤上的草色如裙腰般碧绿,远处是高耸入云的寺庙,脚下是幽静的林间小路。梨花酒熟,宾客尽醉,只觉得满山都是箫鼓欢歌。尽情与朋友同游,与民同乐,这大好的春光仿佛也有了主人。从此我将奉诏回朝,指向那铺沙的官道。而南屏的山水,西湖的风月,正好可以绘成千骑春游的图画,永远留存。

赏析

柳永的这首《破阵乐·钱塘》是一幅浓墨重彩的都市风情画卷,也是宋代城市词中的杰作。全词以铺陈扬厉的赋法,从宏观到微观,从昼景到夜景,从官署到市井,从山水到人事,全方位、多层次地展现了北宋时期杭州的繁华盛景与旖旎风情。
上阕开篇即以“四堂互映,双门并丽”的工整对句,勾勒出杭州作为东南大都会的雄伟气象。随后,“郡美东南第一”一句总领,视野由近及远,从壮丽的官署转向朦胧的故苑楼台,再收束到垂柳、流泉、巷陌的市井细节,并以“吴歌处处”点染出浓郁的地方生活气息。时间推移至黄昏良夜,词人着力描绘了“簇簇繁星灯烛,长衢如昼”的璀璨夜景,这是对宋代城市夜市经济繁荣的生动写照。末句“几许粉面,飞甍朱户”则巧妙地将人物活动融入华美建筑之中,暗示了城市的富庶与活力。
下阕转入对西湖春景和游赏之乐的描绘。“雁齿桥红,裙腰草绿”色彩明丽,比喻新颖,极具画面感。“酒熟梨花宾客醉,但觉满山箫鼓”一句,将视觉、味觉、听觉融为一体,渲染出官民同乐的狂欢气氛,体现了词人“承平气象,形容曲尽”(陈振孙语)的笔力。结尾处,词人在留恋与展望的矛盾中收笔:一方面要“归从泥诏”,踏上仕途;另一方面又希望将西湖风月绘成“千骑行春”的图画带走,含蓄地表达了对此地风物人情的深深眷恋,也使得全词在欢腾的基调上,增添了一缕文人式的怅惘,提升了词的意境。
整首词语言富丽,意象密集,铺叙详尽,充分体现了柳永长调慢词善于铺叙展衍、刻画都市生活的艺术特色,是研究宋代杭州城市风貌和柳永词风的珍贵文本。

创作背景

这首词创作于柳永任职杭州期间,具体时间可能在宋仁宗景祐元年(1034年)至宝元二年(1039年)之间。柳永于景祐元年登进士第后,被授予睦州(今浙江建德)团练推官,不久调任余杭县令,后可能曾监晓峰盐场,并曾在杭州一带活动。杭州是柳永早年漫游江南时久居之地,他对这里的风土人情极为熟悉且充满感情。
北宋时期的杭州,经过吴越国钱氏近百年的经营和宋初的持续发展,已成为“东南第一州”,经济繁荣,文化昌盛,西湖的游览功能也日益凸显。柳永此词正是在这样的历史背景下写成。词中描绘的官署宏丽、市井繁华、夜市兴盛、西湖游赏成风的景象,与《梦粱录》、《武林旧事》等宋代笔记对杭州的记载高度吻合,具有很高的历史真实性。词末“归从泥诏”的表述,可能暗示了词人即将离任升迁,故以此词作为对杭州生涯的总结与纪念。这首词不仅是一篇文学作品,也是一份记录北宋中期杭州城市风貌与社会生活的生动史料。