一首为遣散歌姬而作的婉约名篇,写尽红颜薄命与天涯阻隔的凄美哀愁
步帐摇红绮。
晓月堕,沈烟砌。
缓板香檀,唱彻伊家新制。
怨入眉头,敛黛峰横翠。
芭蕉寒,雨声碎。
镜华翳。
闲照孤鸾戏。
思量去时容易。
钿盒瑶钗,至今冷落轻弃。
望极蓝桥,但暮云千里。
几重山,几重水。
晏同叔出姬:指晏殊(字同叔)遣散歌姬一事。此为词人张先闻此事后所作。
步帐:指歌舞时用以遮蔽或装饰的帷帐。
红绮:红色的丝织品,形容步帐的华美。
沈烟砌:沉香的烟雾缭绕在台阶上。沈,同“沉”。
缓板香檀:指用檀木拍板缓缓击节。香檀,檀木拍板,因其有香气,故名。
伊家新制:她(指被遣散的歌姬)新谱写的歌曲。
敛黛峰横翠:皱起眉头,如黛色的山峰横卧。形容愁容。黛,青黑色的颜料,古代女子用以画眉。
芭蕉寒,雨声碎:以寒雨打芭蕉的细碎声响,烘托凄凉心境。
镜华翳:镜面蒙尘,光华暗淡。翳,遮蔽。
孤鸾戏:独自对镜,如孤鸾顾影自怜。古有鸾鸟见镜中影而悲鸣的典故。
钿盒瑶钗:镶嵌金花的盒子和美玉制成的发钗,均为女子珍贵饰物,此处代指旧日情谊与信物。
蓝桥:典故,出自唐代裴航遇仙女云英处,后常指情人相遇或相会之地。
暮云千里:化用杜甫“渭北春天树,江东日暮云”诗意,喻阻隔遥远,望而不见。