婉约深致的暮春闺怨词,以暗灯残漏写尽黯然销魂
醉后和衣倒,愁来殢酒醺。
困人天气近清明。
尽日厌厌□脸、浅含颦。
睡觉□□恨,依然月映门。
楚天何处觅行云。
唯有暗灯残漏、伴消魂。
和衣倒:穿着衣服躺下,形容醉态或极度疲惫、懒散的状态。
殢酒:沉溺于酒,借酒浇愁。殢,滞留、困扰。
困人天气:指暮春时节,天气转暖,使人感到慵懒困倦。
厌厌:同“恹恹”,精神萎靡不振的样子。
□脸:原词此处字迹模糊或版本有缺,疑为“慵脸”或“愁脸”,指无精打采的面容。
浅含颦:微微皱着眉头。颦,皱眉。
睡觉:睡醒。觉,醒来。
□□恨:原词此处字迹模糊或版本有缺,疑为“空余恨”或“犹存恨”,指醒来后愁恨依然存在。
楚天:古时长江中下游一带属楚国,故用以泛指南方的天空。
行云:飘动的云,常喻指行踪不定的人,此处暗指所思之人。
残漏:将尽的更漏声。漏,古代计时器,借指时间。
消魂:亦作“销魂”,形容极度悲伤或愁苦的状态。