婉约深情的暮春送别词,以“天若有情天亦老”升华离愁的千古绝唱
柳飞绵,花实少。
镂板音清,浅发江南调。
斜日两竿留碧□。
马足重重,又近青门道。
去尘浓,人散了。
回首旗亭,渐渐红裳小。
莫讶安仁头白早。
天若有情,天也终须老。
苏幕遮:唐教坊曲名,后用作词牌名。原为西域传入的舞曲,宋人沿用旧曲另度新声。
柳飞绵:柳絮飘飞。绵,指柳絮。点明暮春时节。
花实少:花朵凋谢,果实初结。实,果实。
镂板音清:指用拍板击节,声音清脆。镂板,即拍板,一种打击乐器。
浅发江南调:轻轻地唱起江南的曲调。浅发,低声吟唱。
碧□:原词此处有缺字,疑为“草”、“沼”或“照”,指碧绿的草地、池沼或夕阳余晖。
青门:汉代长安城东南门,本名霸城门,因门色青,俗称青门。后泛指京城城门或离别之地。
去尘浓:离去的车马扬起的尘土很浓。
旗亭:酒楼。古代酒楼常悬旗为招,故称。
红裳小:指穿着红裳的歌女身影渐渐变小。
莫讶安仁头白早:不要惊讶潘安(潘岳,字安仁)那么早就白了头发。此处词人以潘安自比,感慨年华易老。
天若有情,天也终须老:化用李贺《金铜仙人辞汉歌》中“天若有情天亦老”句,极言离别之悲、感伤之深,连苍天也会因此衰老。