注释
蝶恋花:词牌名,又名鹊踏枝、凤栖梧,双调六十字,上下片各四仄韵
春已老:春天已经过去,指暮春时节
梅子黄时:指江南梅雨季节,梅子成熟变黄之时
故国:故乡,故土
薰风:和暖的南风,初夏时节的风
离筵:送别的宴席
堕橘:掉落橘子,形容醉酒后失态的样子
嗤然笑:嗤嗤地笑,形容欢笑的样子
天涯:指远离故乡的地方
酲味:酒醉后的滋味。酲,酒醒后神志不清的状态
卖花声:街头叫卖鲜花的声音,江南特色景象
译文
分别之后时光飞逝,春天已经老去。梅子变黄的时节,故乡的南风来得早。还记得离别宴席上的欢乐未尽吗?醉酒中橘子掉落,惹得大家嗤嗤发笑。
同样漂泊天涯,怜惜那绿草青青。带着美酒与朋友相聚,哪里的醉意滋味最好?想象中卖花人的叫卖声带着几分俏皮。不忍回首往事,心中情怀烦恼。
赏析
这首《蝶恋花》以暮春时节为背景,抒发了游子对故乡和往事的深深怀念。上片通过'春已老'、'梅子黄时'等意象点明时节,营造出时光流逝的感伤氛围。'记否离筵欢未了'一句转折,引出对离别时欢乐场景的回忆,'醉中堕橘嗤然笑'生动描绘了当时醉酒欢笑的细节,以乐景写哀情,更显现在的孤寂。下片'一样天涯怜绿草'既写景又抒情,绿草天涯象征着游子的漂泊。'载酒携朋'与上片'离筵'呼应,形成今昔对比。结尾'卖花声带俏'的想象与'不堪回首'的现实形成强烈反差,将思乡之情推向高潮。全词语言婉约,情感真挚,通过细腻的景物描写和心理刻画,展现了游子深沉的乡愁和人生感慨。
创作背景
这是一首佚名词作,具体创作年代和作者已不可考。从词中'故国薰风早'、'卖花声带俏'等描写来看,应是描写江南地区暮春时节的景象,表现了游子对故乡的思念之情。词中提到的'梅子黄时'正是江南特有的梅雨季节,'卖花声'也是江南城市的生活特色,可见作者对江南风物十分熟悉。这首词可能创作于宋代或明代,反映了古代文人漂泊在外时对故乡和往事的深切怀念。