在线阅读《贺新凉 送芾煌返蜀》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
杜宇催归去。
正长安、枇杷结子,绿杨飞絮。
同学英才多不贱,子又群中钟吕。
肆雄辨、折冲尊俎。
同是浮萍飘大海,莽征途、无意还相遇。
天下事,多如许。
群雄逐鹿忙争据。
惨中原、干戈水火,可怜焦土。
衽席苍生男子事,肯把千秋自误。
但行矣、何须凝伫。
愧我庸庸徒哺啜,只随人、俯仰谋升黍。
祝子去,功名树。
杜宇:古蜀国帝王名,传说死后化为杜鹃鸟,啼声似"不如归去",故为思归意象
长安:唐代都城,此处代指京城或大城市
枇杷结子:枇杷果实在春末夏初成熟,点明送别时节
绿杨飞絮:杨柳飞絮时节,暗示春末夏初的离别氛围
钟吕:古代音律中的黄钟和大吕,代指音律基准,比喻杰出人才
折冲尊俎:指在酒席宴会间制敌取胜,形容外交才能卓越
浮萍飘大海:比喻人生漂泊无定,如浮萍随波逐流
群雄逐鹿:典出《史记》,比喻天下大乱时英雄争夺政权
衽席苍生:"衽席"指卧席,引申为安居;"衽席苍生"指使百姓安居乐业
哺啜:吃喝之意,指庸碌无为的生活
升黍:古代容量单位,指微薄的俸禄或生计