《菩萨蛮 和匏老题咏灵岩方竹》近现代 · 苏渊雷

在线阅读《菩萨蛮 和匏老题咏灵岩方竹》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 苏渊雷

曾随枸酱通身毒。

龙门史笔留芳躅。

九曲武夷隈。

苍筤寄一栽。

灵岩今又见。

忽浥吟襟翠。

却怪老坡文。

雪堂虚此君。

古迹含蓄咏物咏物抒怀山峰

注释

菩萨蛮:唐教坊曲名,后用作词牌名。

和匋老:指与一位号“匋老”的文人唱和。匋,同“陶”。

灵岩:山名,此处应指江苏苏州灵岩山,以奇石、古寺闻名。

方竹:竹的一种,茎杆呈方形,为观赏珍品。

枸酱:一种用胡椒科植物制成的酱,古代由西南地区传入中原。《史记》载西汉使臣唐蒙在南越食枸酱,得知经牂柯江可通夜郎。

身毒:中国古代对印度的古称,见《史记·大宛列传》。

龙门史笔:指司马迁的史笔。司马迁生于龙门(今陕西韩城),故称。芳躅:指前贤的踪迹或美德。

九曲武夷:指福建武夷山的九曲溪。

:山水弯曲之处。

苍筤:指幼竹,青翠的竹子。《周易·说卦》有“为苍筤竹”之语。

:植株,幼苗。

:沾湿,浸润。

吟襟:诗人的衣襟,代指诗情雅兴。

老坡:指宋代文学家苏轼,号东坡居士。

雪堂:苏轼在黄州所建居室名。

此君:指竹子。《世说新语》载王徽之暂居空宅便令种竹,曰“何可一日无此君”。

虚此君:苏轼《雪堂记》未着重写竹,故云“虚此君”。

译文

曾经随着枸酱的传播而通往身毒(印度),太史公的史笔留下了前贤的芳踪。在武夷山九曲溪的弯曲之处,将一株青翠的方竹寄植于此。今日在灵岩山又见到了它,忽然浸润了我的诗襟一片翠色。却要怪东坡先生的文章,在雪堂中虚待了这位“此君”(竹子)。

赏析

这首词以方竹为吟咏对象,巧妙融合地理、历史与文学典故,展现出深厚的文化底蕴。上片从方竹的传播历史写起,以“枸酱通身毒”暗喻物种交流,用司马迁的“龙门史笔”提升其历史厚重感,再以武夷栽竹过渡。下片转到眼前灵岩方竹,以“浥吟襟翠”写出竹色润泽诗心的灵动感受,结尾反用东坡雪堂典故,幽默中略带调侃,更显雅趣。全词用典自然,时空交错,虚实相生,在咏物中寄寓了对文化传承的思考。

创作背景

此词为唱和之作,具体创作年代不详。题中“匋老”可能指近代文人(如清末民初的姚亶素,号匋斋),但无从确考。灵岩山方竹为著名景观,历代文人多有题咏。词中运用西汉张骞、唐蒙通西域西南夷的典故,以及司马迁、苏轼的文史轶事,体现了作者博通古今的学养。