注释
芳露:清晨的露水
浥:湿润,沾湿
蔷薇:落叶灌木,花有香气
飞翚:翚指五彩山鸡,此处形容云彩如飞鸟般绚丽
行歌:边走边唱
麒麟门:南京明代城门名,后泛指宫门或城门
高冢:高大的坟墓
累累:众多貌
金狄:铜人,此处指代前朝遗迹
国殇:为国牺牲的将士
少孤儿:年幼的孤儿
保抱提携:怀抱牵引,指抚养照顾
庭闱:父母居处,代指家庭
译文
清晨的露水沾湿了蔷薇花丛。云彩靠近如飞鸟般绚丽。放学时在夕阳下边走边唱。还记得麒麟门旁的道路,吹着笛子忘记了回家。
想起那累累的高大坟墓。前朝的铜人已全然不见。为国牺牲的将士还有年幼的孤儿。是谁的父母在怀抱牵引着他们,这里也是他们的家庭。
赏析
这首词通过对比手法,将童年无忧的放学场景与国破家亡后的凄凉景象相对照,形成强烈的情感冲击。上阕以'芳露浥蔷薇'的清新意象开篇,描绘孩童'行歌放学'的天真烂漫,'吹笛忘归'更显无忧无虑。下阕笔锋陡转,'高冢累累'、'金狄全非'写尽朝代更迭的沧桑,'国殇孤儿'的意象令人揪心。末句'此亦庭闱'以悲悯情怀收束,体现作者对战争遗孤的深切关怀。全词语言凝练,意境深远,既有婉约词的细腻含蓄,又具沉郁顿挫的历史厚重感。
创作背景
此词创作于明末清初时期,作者陈维崧作为明朝遗民,亲身经历了朝代更替的战乱。南京作为明代陪都,在清军入关后遭到严重破坏,'麒麟门'等明代建筑遗迹成为遗民追思的象征。词中反映的战乱孤儿现象是当时社会的真实写照,体现了作者对故国的怀念和对战争苦难的深刻反思。