在线阅读《金沙台》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
谪居无地寄幽怀,□有高台自汉开。
紫极晨光招我望,锦江春色逐谁来。
赓歌惟忆多炎裔,作赋应怜乏贾才。
人物若增山水胜,诗仙龙种两奇哉。
金沙台:具体地理位置不详,从诗中“锦江”推断,可能在今四川成都附近。台名或与金沙江有关,亦可能为当地古迹。
谪居:古代官员被贬职后居住的地方。
幽怀:幽深的情怀,郁结的心事。
□:原诗此处字迹模糊或缺失,疑为“独”、“幸”、“犹”等字。
紫极:星名,指紫微星,亦常代指帝王宫殿或天庭。
锦江:岷江支流,流经四川成都。传说蜀人织锦在其中洗涤则色彩鲜艳,故名。
赓歌:续作诗歌,唱和。
炎裔:炎黄子孙的后代,指华夏族人。
作赋应怜乏贾才:贾,指贾谊,西汉著名文学家、政论家,才华横溢。此句感叹自己缺乏贾谊那样的作赋才华。
诗仙:指李白,李白被誉为“诗仙”。
龙种:指帝王的后裔,或比喻杰出不凡的人物。诗中“诗仙龙种”可能并称李白与另一位身份高贵或才华卓绝的人物,亦可能均指李白,誉其才情超凡脱俗如仙,出身或气质不凡如龙。