在线阅读《酬卧云》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
美人隔云水,广永几千里。
白日有没时,相思无穷已。
夜雨翳灯花,凉风折窗纸。
披衣不能寐,讵待闻鸡起。
从来志士肠,高若雪山峙。
岂不念摧折,藉此可凭恃。
蔓草委地滋,孤松插天起。
咸若知我深,赠言故及此。
酬:以诗文相赠答。
卧云:指隐逸山林的高士,或为作者友人的别号。
美人:此处并非指美女,而是古代诗文中对品德高尚、理想人物的美称,常指贤者、友人。
云水:云雾和流水,喻指路途遥远,阻隔重重。
广永:广阔而遥远。
无穷已:没有穷尽,没有停止。已,停止。
翳:遮蔽,使昏暗。此处指夜雨使灯花显得朦胧暗淡。
灯花:灯芯燃烧时结成的花状物,古人常以灯花为吉兆或思亲之兆。
折窗纸:形容凉风强劲,吹动窗纸发出声响。
讵待:岂待,哪里等到。讵,岂,怎。
闻鸡起:用“闻鸡起舞”典故。《晋书·祖逖传》载,祖逖与刘琨立志报国,半夜闻鸡鸣即起床舞剑。后比喻志士奋发自励。
志士肠:志士的心肠、胸怀。
峙:耸立。
摧折:挫折,摧残。
藉此:借此。藉,凭借。
凭恃:依靠,倚仗。
蔓草:蔓生的杂草。
委地滋:匍匐在地上滋长。委,堆积,引申为匍匐。滋,生长。
孤松:独立的松树,象征坚贞高洁。
咸:都,全。
及此:谈及这些(道理)。