在线阅读《次韵和漕司小红翠亭 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
苑在中巴东复东,满城春色一园中。
休言小小莺花界,也胜纤纤燕麦风。
舞袖卷纱空映翠,晴窗磨镜漫晞红。
叶成帷幄花成阵,壮观诗坛矍铄翁。
次韵:依照他人诗作的韵脚及用韵次序来和诗。
漕司:宋代转运使的别称,主管一路或数路的财赋、漕运等事务。此处指漕司官员。
小红翠亭:亭名,应为漕司园林中的一处景致。
中巴:古地区名,指巴郡中部,大致在今重庆、四川东部一带。
莺花界:莺啼花开的境界,指春日园林美景。
燕麦风:指田野间吹拂的、带有燕麦气息的风,暗喻乡野或简朴之景。纤纤,形容细微。
舞袖卷纱:形容风中摇曳的植物枝叶或轻纱般的薄雾,如同舞动的衣袖。
空映翠:徒然映照着翠绿之色。
晴窗磨镜:比喻阳光照射在窗户上,明亮如磨光的镜子。
漫晞红:随意地晒干或映照着红色。晞,晒干。
帷幄:军中帐幕。
花成阵:花朵繁盛,排列如战阵。
矍铄翁:精神健旺的老者。矍铄,形容老年人精神好。此处或指在诗坛上精神矍铄、创作力旺盛的诗人(可能指原诗作者或聚会中的长者)。