《巴州西龛》宋 · 任约

在线阅读《巴州西龛》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


任约

门径森寒柏,小桥穿□□。

澄江朱槛北,晚照碧岩□。

修架清泉逗,高楠邃□□。

虚廊面青壁,危栈跨□□。

绝顶舒平席,遥峰□□□。

□□俯星斗,襟袂□□□。

□□春膏浃,□□□□迷。

岭猿□谷。

五言古诗僧道写景古迹山峰

注释

巴州:古地名,今四川省巴中市一带。

西龛:指巴州西郊的石窟或寺庙建筑。龛,供奉神佛或神主的石室或柜子,此处应指依山开凿的佛教石窟寺。

森寒柏:形容柏树茂密而带有寒意。森,树木丛生繁密貌。寒,既指气候,也指树木给人的清冷之感。

澄江:清澈的江水。

朱槛:红色的栏杆。

晚照:夕阳的余晖。

碧岩:青绿色的山岩。

修架:长长的木架或廊架。修,长。

:停留,引申为泉水在架下流淌、汇聚。

高楠:高大的楠木。楠,常绿乔木。

邃□□:深邃的(处所)。原字缺失,可能为“邃谷”、“邃壑”等,形容幽深的山谷。

虚廊:空敞的走廊。

青壁:青色的石壁。

危栈:高悬的栈道。危,高。栈,在峭岩陡壁上凿孔架木而成的道路。

绝顶:山的最高处。

舒平席:展开平坦如席之地。形容山顶平坦开阔。

遥峰:远处的山峰。

俯星斗:向下看仿佛能触及星辰。形容所处位置极高。

襟袂:衣襟和衣袖,代指人的胸怀。

春膏浃:春雨滋润。膏,滋润土地的雨水。浃,遍及,透彻。

岭猿:山岭上的猿猴。

(注:本诗因传世版本问题,有多处字句缺失,以“□”标示。现存内容主要描绘巴州西龛一带险峻清幽的自然与人文景观。)

译文

门前小径旁,寒柏森然矗立;一座小桥穿过(缺失)。 清澈的江水在朱红栏杆的北面流淌,夕阳的余晖映照着青碧的山岩(缺失)。 长长的木架下,清泉潺潺停留;高大的楠木生长在幽深的(缺失)之中。 空敞的走廊正对着青色的石壁,高悬的栈道横跨在(缺失)之上。 在山顶最高处,展开一片平坦如席之地,遥望着远方(缺失)的山峰。 (缺失)仿佛可以俯身触及星辰,衣襟袖间(缺失)。 (缺失)春雨滋润透彻,(缺失)令人迷离。 山岭上的猿猴(啼叫于)山谷。

赏析

《巴州西龛》是一首描绘巴蜀地区山水与石窟寺院的五言古诗。尽管文本存在残缺,但从现存诗句中,仍能感受到其鲜明的艺术特色。 1. **构图层次分明,移步换景**:诗人以游览者的视角展开描绘,从“门径”、“小桥”的近景入门,到“澄江”、“晚照”的中景过渡,再至“虚廊”、“危栈”、“绝顶”的远景与高处,最后以“遥峰”、“星斗”将视线推向天际。空间由低到高,由近及远,层次井然,引导读者仿佛亲身游历这处险峻清幽之地。 2. **意象清冷险峻,色彩对比**:诗中选取了“寒柏”、“碧岩”、“青壁”、“危栈”等意象,共同营造出西龛环境清冷、地势险峻的氛围。同时,“朱槛”的红色与“碧岩”、“青壁”的冷色形成巧妙对比,在苍茫山色中点缀出一抹人文的亮色,暗示了此处乃人迹所至的修行或游览胜地。 3. **意境空灵幽邃,富有禅意**:“虚廊面青壁”一句,“虚”字既写廊之空敞,也暗合佛道“虚空”之理;“清泉逗”、“邃□□”则渲染出环境的幽深与静谧。结尾的“岭猿□谷”,以猿声点缀空山,更添旷远寂寥之感,与石窟寺院的宗教氛围相契合,意境超然物外。 4. **语言凝练劲健**:虽为五言,但用字有力,如“森”、“穿”、“逗”、“跨”、“舒”、“俯”等动词,准确而生动地刻画了景物的形态与动态,体现了古诗语言的凝练之美。 此诗是了解唐代巴蜀地区石窟景观与山水诗风貌的珍贵材料,其残缺本身也增添了历史的沧桑感。

创作背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容判断,当为唐代或唐以后文人游览巴州(今四川巴中)西郊石窟寺所作。巴中地区古属巴国,隋唐时期佛教兴盛,开凿了大量石窟,其中南龛、北龛、西龛、水宁寺等摩崖造像尤为著名,是四川地区重要的佛教文化遗产。西龛石窟是其中之一。 唐代是中国山水诗和游记文学高度发展的时期,许多文人墨客在仕宦、游历途中,常访名山古刹,留下题咏。巴州地处蜀道要冲,景色奇崛,吸引了不少诗人。此诗作者很可能是一位途经或任职于巴州的文人,在游览西龛石窟后,被其自然与人文交织的奇景所触动,遂提笔赋诗。 诗歌原貌因年代久远、文献传抄而部分缺失,现存内容主要依靠后世辑录。其创作背景与唐代巴蜀地区的佛教文化传播、山水审美以及文人漫游风气密切相关。