注释
陌上桑:田间小路上的桑树,源自汉乐府《陌上桑》古题
鞠:养育,抚养
筥筐:竹编的圆形和方形盛物器具
缲:同'缫',抽茧出丝
纴维:纺织布匹
一端练:一匹白绢
袒裼:赤身露体,指遮体的衣物
使君:汉代对太守、刺史的尊称
内热:内心焦躁不安
译文
春深时节田间桑叶茂盛,成群的春蚕依靠它生长。
养育春蚕是我的本分,采摘桑叶是我的职责。
桑叶老去春蚕结茧成,庆幸竹筐装满收获。
抽丝之后又要纺成线,我再次亲自织布忙。
织成一匹雪白的绢帛,用来制作遮体衣裳。
使君询问采桑之事,下车便生迷惑心。
我本愿意跟随您去,但我的丈夫不值得珍惜。
怎能因我一个妇人,而损害使君的美德。
使君不必内心焦躁,我的心志坚如磐石。
赏析
这首诗继承汉乐府《陌上桑》的叙事传统,通过采桑女的独白展现古代劳动妇女的坚贞品格。艺术上采用白描手法,以桑蚕纺织的劳动过程为线索,展现女子勤劳质朴的形象。结尾'妾心坚如石'的宣言,与汉乐府中罗敷拒绝使君的情节一脉相承,体现了劳动妇女不慕权贵、坚守贞洁的高尚情操。语言质朴自然,富有民歌气息,在平实的叙述中蕴含深刻的人生哲理。
创作背景
本诗为模仿汉乐府《陌上桑》的拟乐府作品,创作年代不详。汉乐府《陌上桑》原诗讲述采桑女秦罗敷巧妙拒绝太守调戏的故事,成为古代文学中歌颂妇女智慧的经典题材。后世文人多有拟作,本诗在继承原主题的基础上,更侧重描写采桑养蚕的劳动过程,具有鲜明的民间生活气息。