《陌上桑》宋 · 白玉蟾

在线阅读《陌上桑》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


白玉蟾

春深陌上桑,群蚕赖以食。

鞠蚕妾之事,采桑妾之职。

桑老蚕茧成,幸而筥筐实。

缲之复纺之,妾复躬纴维。

织成一端练,于以蔽袒裼。

使君一问桑,下车辄思惑。

妾固愿相从,妾夫不足惜。

安得以妇人,而灭使君德。

使君勿内热,妾心坚如石。

乐府农夫劝诫叙事含蓄

注释

陌上桑:田间小路上的桑树,源自汉乐府《陌上桑》古题

:养育,抚养

筥筐:竹编的圆形和方形盛物器具

:同'缫',抽茧出丝

纴维:纺织布匹

一端练:一匹白绢

袒裼:赤身露体,指遮体的衣物

使君:汉代对太守、刺史的尊称

内热:内心焦躁不安

译文

春深时节田间桑叶茂盛,成群的春蚕依靠它生长。 养育春蚕是我的本分,采摘桑叶是我的职责。 桑叶老去春蚕结茧成,庆幸竹筐装满收获。 抽丝之后又要纺成线,我再次亲自织布忙。 织成一匹雪白的绢帛,用来制作遮体衣裳。 使君询问采桑之事,下车便生迷惑心。 我本愿意跟随您去,但我的丈夫不值得珍惜。 怎能因我一个妇人,而损害使君的美德。 使君不必内心焦躁,我的心志坚如磐石。

赏析

这首诗继承汉乐府《陌上桑》的叙事传统,通过采桑女的独白展现古代劳动妇女的坚贞品格。艺术上采用白描手法,以桑蚕纺织的劳动过程为线索,展现女子勤劳质朴的形象。结尾'妾心坚如石'的宣言,与汉乐府中罗敷拒绝使君的情节一脉相承,体现了劳动妇女不慕权贵、坚守贞洁的高尚情操。语言质朴自然,富有民歌气息,在平实的叙述中蕴含深刻的人生哲理。

创作背景

本诗为模仿汉乐府《陌上桑》的拟乐府作品,创作年代不详。汉乐府《陌上桑》原诗讲述采桑女秦罗敷巧妙拒绝太守调戏的故事,成为古代文学中歌颂妇女智慧的经典题材。后世文人多有拟作,本诗在继承原主题的基础上,更侧重描写采桑养蚕的劳动过程,具有鲜明的民间生活气息。