注释
玉艳冰英:形容梅花如玉般艳丽,如冰般晶莹
可怜:可爱,令人怜惜
即之:靠近它,观赏它
嫣然:美好的笑容,此处形容梅花绽放的美态
姑苏:苏州别称,指代西施故里
西子:西施,春秋时期越国美女
采石:采石矶,在今安徽马鞍山,传说李白在此醉酒捉月而逝
谪仙:被贬下凡的仙人,指李白
译文
梅花如玉般艳丽、如冰般晶莹,实在令人怜爱,每当靠近观赏时,总能见到它嫣然一笑的美态。
这美景如同日暮时分在姑苏城邂逅西施,又似明月映照的采石矶边遇见诗仙李白。
赏析
这首诗以精妙的比喻展现梅花的神韵。前两句直写梅花冰清玉洁的特质和动态美,'玉艳冰英'四字凝练概括其形质,'嫣然'则赋予梅花人的情态。后两句运用典故,将赏梅的体验比作遇见历史上两位传奇人物——美女西施和诗仙李白,既突出梅花兼具绝色与仙气,又提升审美意境。全诗对仗工整,意象优美,通过历史人物的烘托,使梅花的美超越物象本身,达到形神兼备的艺术境界。
创作背景
此诗作于宋代,是白玉蟾题赠永兴观主的咏梅组诗之一。白玉蟾作为道教南宗五祖,常游历道观,与僧道交往。永兴观应为当时一处道教宫观,观中梅花引发诗人创作灵感。宋代文人雅士偏爱梅花,将其与松、竹并称'岁寒三友',白玉蟾此诗既是对道友的酬赠,也体现宋代咏梅文学的兴盛和道人的审美情趣。